Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Пламък на вятъра
Латиноамериканската поезия - Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- Никола Инджов, 1998 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2012 г.)
Издание:
Пламък на вятъра
Латиноамериканската поезия
Антология
Доколумбова. Класическа. Съвременна
Превод, подбор и бележки: Никола Инджов
© Никола Инджов — превод, подбор и бележки
© Петър Добрев, художествено оформление, 2007
© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007
ISBN 10: 954-739-868-7
ISBN 13: 978-954-739-868-9
Редактор: Иван Гранитски
Графичен дизайн и корица: Петър Добрев
Коректор: Соня Илиева
Предпечатна подготовка: Лима Аудулова
Формат 16/60/90
Печатни коли 21
Издателство „Захарий Стоянов“
Печат: „Образование и наука“ АД
На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин
История
- — Добавяне
„Орах в морето…“
Само сянка мършава като дърво без клони.
Само бледен лоб. И очи бездънни.
Само сянка пъргава, нервна, дребна…
Като всички сенки тя трептеше.
Бе безкрайна сянка и народ безкраен.
Цял народ с бавни селяни андински,
с празнични равнинци, мъжествени и храбри,
с мулати сърдечни и с къдрокоси негри,
с бронзови и обветрени рибари метиси,
с твърди в изпитни войници;
народ шегаджия,
гениален, ленив и маларичен.
Бе безкрайна сянка и народ безкраен.
Мъртва сянка днес, но нейната мъзга
мина и премина в хиляди гори човешки.
И тръби буреносни,
и тъпани раззинати, и пиколи военни
цъфнаха под много небеса.
Не успяха бронзът и мраморът да разплавят
тази живителна мъртва сянка,
защото бурята не може да се укроти.
Мъртва сянка днес у жив народ,
същият народ и същата природа,
същия хляб преживя, същите горчивини.
Народ, който от изгрев-слънце по пътищата преследва
това, което сянката бе търсила с години.
Мъртва сянка днес, но жив народ!
Народ на път и с поглед вперен
в знамето, което сянката развя.
Оранта никога не е била напразна.
Дори и да ореш в морето.