Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Пламък на вятъра
Латиноамериканската поезия - Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- Никола Инджов, 1998 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2012 г.)
Издание:
Пламък на вятъра
Латиноамериканската поезия
Антология
Доколумбова. Класическа. Съвременна
Превод, подбор и бележки: Никола Инджов
© Никола Инджов — превод, подбор и бележки
© Петър Добрев, художествено оформление, 2007
© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007
ISBN 10: 954-739-868-7
ISBN 13: 978-954-739-868-9
Редактор: Иван Гранитски
Графичен дизайн и корица: Петър Добрев
Коректор: Соня Илиева
Предпечатна подготовка: Лима Аудулова
Формат 16/60/90
Печатни коли 21
Издателство „Захарий Стоянов“
Печат: „Образование и наука“ АД
На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин
История
- — Добавяне
Минаха четирите години на глада там,
на хълма на скакалците Чапултепек,
и се появиха боговете на дъжда.
Там, където водата се разлива.
И от водата израсна един нежен мамул — ядивото.
И един толтек, който бе там, хвърли се към мамула
и започна да го ръфа.
Излиза от водата богът, който дава ядива — Тлалок,
и го пита:
— Знаеш ли какво е това?
— Разбира се, че знам, боже мой,
но толкова време се бе загубил.
— Седни и почакай тук, ще говоря с царя.
Потопи се във водата и след малко се показа
с един голям наръч нежни мамули. И каза:
— Хайде, човече, вземи ги, върви и ги дай на Уемак!