Метаданни
Данни
- Включено в книгата
-
Пламък на вятъра
Латиноамериканската поезия - Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- Никола Инджов, 1998 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция и форматиране
- NomaD (2012 г.)
Издание:
Пламък на вятъра
Латиноамериканската поезия
Антология
Доколумбова. Класическа. Съвременна
Превод, подбор и бележки: Никола Инджов
© Никола Инджов — превод, подбор и бележки
© Петър Добрев, художествено оформление, 2007
© Издателство „Захарий Стоянов“, София, 2007
ISBN 10: 954-739-868-7
ISBN 13: 978-954-739-868-9
Редактор: Иван Гранитски
Графичен дизайн и корица: Петър Добрев
Коректор: Соня Илиева
Предпечатна подготовка: Лима Аудулова
Формат 16/60/90
Печатни коли 21
Издателство „Захарий Стоянов“
Печат: „Образование и наука“ АД
На корицата: фрагменти от картини на Пабло Гуаясамин
История
- — Добавяне
Канлеох, прекрасна повелителко, и ти,
прекрасна повелителко Магдалена, и ти,
прекрасна повелителко Вероника, и ти,
прекрасна повелителко Гуадалупе —
тук ви свиквам, където са светите повелители:
Зазтуншак — Бог на Дъжда, Прозрачен Източен Камък,
Яспапатун — Зеленият Каменотрошач,
Шакпапатун — Червеният Каменотрошач,
Канпапатун — Жълтият Каменотрошач,
Екпапатун — Черният Каменотрошач,
Какалмозоникоб — двойствен Бог на Огъня и на Вихрушката,
Мизенкааншаак — Мълния, която прегражда Небето,
Тхохонкааншаак — Боже Наш на Дъжда от Третото Небе…
Боленкааншаак — Боже на дъжда от третото небе,
Лелемкааншаак — Боже на Дъжда, Бич Светкавичен,
Хохопкааншаак — Боже на Дъжда от Петото Небе.
Бъдете преславни, додето шепна моите слова
в чест на покровителите на земята,
покровителя на гората,
покровителя на равнината,
покровителя на планината.
Тъй ще стигнат моите слова
до тяхната обител, до техния олтар.