Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- , 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe (2011)
- Разпознаване и корекция
- NomaD (2011)
Издание:
Испанска поезия
Испанска
Първо издание
Подбор и превод от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Литературна група: художествена
Редактор: Пенчо Симов
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Александър Димитров
Коректори: Евгения Кръстанова, Сивляна Йорданова
Дадена за набор 12. XI. 1979 г.
Подписана за печат февруари 1980 г.
Излязла от печат март 1980 г.
Формат 84×108/32. Печатни коли 26. Изд. коли 21,84
Усл. изд. коли 28,12
Цена 4,04 лв.
ДИ „Народна култура“ — София, 1980
ДПК „Димитър Благоев“ — София
История
- — Добавяне
Корубата на моята китара
не е коруба, а тъмница тъмна,
където страда цялата Испания.
Четирите стени на таз тъмница
са от дърво, дърво кораво,
отдето не излиза никой.
И струните й са железни пръчки,
прозорчето е само от желязо,
отдето моите викове излитат.
А ключовете й какво са,
ако не ключове, които
загасват светлината на сърцето.
Сега започвам аз да пея
и повече кръв носят моите песни,
отколкото морето носи пясък.
Кръв на въстаници безстрашни,
селяци и рудокопачи,
бойци, войници и моряци,
на цяла доблестна Испания,
Испания със пътищата прашни,
извеждащи към свободата!
Въстаници безстрашни от Галисия
и от Астурия, и от Леванте,
от Арагон и Андалусия!
От всички краища левенти!
Възпявам падналите братя,
които са в земята черна
и вече раждат се в житата.
Защо да плача, ако мойта мъка
върху сърцето слага само
решетки повече и повече вериги
Най-хубавата моя жалба
ще бъде пушка да намеря,
да ида в планината да се бия.