Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- , 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe (2011)
- Разпознаване и корекция
- NomaD (2011)
Издание:
Испанска поезия
Испанска
Първо издание
Подбор и превод от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Литературна група: художествена
Редактор: Пенчо Симов
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Александър Димитров
Коректори: Евгения Кръстанова, Сивляна Йорданова
Дадена за набор 12. XI. 1979 г.
Подписана за печат февруари 1980 г.
Излязла от печат март 1980 г.
Формат 84×108/32. Печатни коли 26. Изд. коли 21,84
Усл. изд. коли 28,12
Цена 4,04 лв.
ДИ „Народна култура“ — София, 1980
ДПК „Димитър Благоев“ — София
История
- — Добавяне
Крайбрежията ниски, пусти,
задремали под русо слънце,
могилите и долините,
самотни, тихи и далечни;
старинни крепости, чифлици
и постници, и манастири,
историята и животът,
във моя спомен толкоз сладки,
от всичко, всичко ме изтръгна
безмилостния победител
и като Каин вечен само
изгнанието ми остави.
Една божествена десница
земята ти в плътта ми дигна
и глас на твоето мълчание
там заповяда да говори.
Със тебе само бях тогава,
единствено във тебе вярвах;
днес мислите за твойто име
отравят сънищата мои.
Как може роза да живее,
щом я от почвата изтръгнат?
Ах, безутешни и горчиви
се нижат дните на живота,
живян в очакване безкрайно
и спомени неотстъпчиви.
Един ден ти, освободена
от тяхната лъжа най-сетне,
ще ме потърсиш. Но тогава
що може мъртвият да каже?