Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от испански
- , 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe (2011)
- Разпознаване и корекция
- NomaD (2011)
Издание:
Испанска поезия
Испанска
Първо издание
Подбор и превод от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Литературна група: художествена
Редактор: Пенчо Симов
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Александър Димитров
Коректори: Евгения Кръстанова, Сивляна Йорданова
Дадена за набор 12. XI. 1979 г.
Подписана за печат февруари 1980 г.
Излязла от печат март 1980 г.
Формат 84×108/32. Печатни коли 26. Изд. коли 21,84
Усл. изд. коли 28,12
Цена 4,04 лв.
ДИ „Народна култура“ — София, 1980
ДПК „Димитър Благоев“ — София
История
- — Добавяне
О, печална, разбита талига,
трополиш ти безспир в паметта
В един кът на душата се гуши
тихо както тогава сърцето.
Твойта чиста сълза, о зорнице,
свети в тъмното все тъй голяма,
затрептяла над хълма задрямал
и зелените кротки полета.
Бе зелено небето дълбоко
и се будеше друмът тогава,
напоен със ухания свежи
на сено, на пшеница и лято,
воденицата бъбреше вечно,
буден пееше някъде славей,
руменееше чистото, свежо,
снежнобяло чело на зората.
И в душата ми спомен се ражда,
блясват сълзи и вдига пердето
пак ръката моминска позната
при шума на талигата стара…
Виждам пак под луната изгряла
да синее самотно шосето
и усещам на моите устни
пак целувките нейни да парят.