Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
- Превод от испански
- , 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe (2011)
- Разпознаване и корекция
- NomaD (2011)
Издание:
Испанска поезия
Испанска
Първо издание
Подбор и превод от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Литературна група: художествена
Редактор: Пенчо Симов
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Александър Димитров
Коректори: Евгения Кръстанова, Сивляна Йорданова
Дадена за набор 12. XI. 1979 г.
Подписана за печат февруари 1980 г.
Излязла от печат март 1980 г.
Формат 84×108/32. Печатни коли 26. Изд. коли 21,84
Усл. изд. коли 28,12
Цена 4,04 лв.
ДИ „Народна култура“ — София, 1980
ДПК „Димитър Благоев“ — София
История
- — Добавяне
Додето, състезавайки ти се с косата,
под слънцето и златото блести несмело,
додето гледа гордо твойто бяло чело
с пренебрежение на крина в равнината;
додето повече очи от карамфила
привличат твоите млади устни, ми се струва,
и над кристала свойто тържество празнува
надменно твойта шия прелестна и мила,
порадвай се на устни, чело, шия, плитка
преди това, което в твойто време златно
е злато, карамфил, блестящ кристал и китка,
да се превърне във сребро или тинтява,
а всичко заедно със тебе безвъзвратно
в земя, във дим, във прах, във сянка и забрава.