Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
- Превод от испански
- , 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe (2011)
- Разпознаване и корекция
- NomaD (2011)
Издание:
Испанска поезия
Испанска
Първо издание
Подбор и превод от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Литературна група: художествена
Редактор: Пенчо Симов
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Александър Димитров
Коректори: Евгения Кръстанова, Сивляна Йорданова
Дадена за набор 12. XI. 1979 г.
Подписана за печат февруари 1980 г.
Излязла от печат март 1980 г.
Формат 84×108/32. Печатни коли 26. Изд. коли 21,84
Усл. изд. коли 28,12
Цена 4,04 лв.
ДИ „Народна култура“ — София, 1980
ДПК „Димитър Благоев“ — София
История
- — Добавяне
По една госпожа черна
черен огорчен поклонник
от сърцето свое черно
черни сълзи все пролива.
С него черна нощ говори,
толкоз черна, че, изглежда,
и от черната му мъка
иде черната жалейка:
носи той китара черна,
с черни и зелени струни
и ключове, също черни,
черен да е, който свири.
„Черни дни ми даде господ,
ако твойта черна обич
не ме правеше по-черен
и от гроба черен даже!
Една черна милост прося,
ако черни ти продаваш
и на черен трябва само
с черна милост да се плаща.“
Строго черната госпожа
черния поклонник среща,
отегчена с черни думи
черния човек почерня:
„Нека черен час споходи
черния тъй както иска;
към поклонниците черни
моето презрение черно.“
Кавалерът чер тогава,
не желаейки да бъде
и от черното по-черен,
сне почтително пред нея
черна шапка и си тръгна.