Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
- Превод от испански
- , 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe (2011)
- Разпознаване и корекция
- NomaD (2011)
Издание:
Испанска поезия
Испанска
Първо издание
Подбор и превод от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Литературна група: художествена
Редактор: Пенчо Симов
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Александър Димитров
Коректори: Евгения Кръстанова, Сивляна Йорданова
Дадена за набор 12. XI. 1979 г.
Подписана за печат февруари 1980 г.
Излязла от печат март 1980 г.
Формат 84×108/32. Печатни коли 26. Изд. коли 21,84
Усл. изд. коли 28,12
Цена 4,04 лв.
ДИ „Народна култура“ — София, 1980
ДПК „Димитър Благоев“ — София
История
- — Добавяне
Радостно във равнината,
дето със вода искряща
Гвадалавиар[1] се мята
и напущайки нивята,
данък на морето плаща,
Галатея[2] възгордяна
къмто Лисио[3] студена
крачи буйна и засмяна
по брега, заливан с пяна
от вълната разярена.
Раковини тя чудесни
сбира в бляскавия пясък,
пей и звучните й песни
екват, на вълните бесни
елени с веселия плясък.
Гръд на вятъра излага
и вълните полудели
зърне ли да идат — бяга,
а не смогне ли веднага,
мокрят й нозете бели.
Лисио, на който равен
няма в мъката му жарка,
с вопъл изведнъж сподавен
гледа подскока забавен
на красивата овчарка.
Но теглото си сравнил
с веселбата й, овчаря,
влюбен в образа й мил,
с глас покорен и унил
тъй тогаз я заговаря:
„Не играй, богиньо драга,
със вълните разгневени;
и да ти се нрави, бягай
от разбунената влага,
както бягаш ти от мене.
Спри, заклевам те в небето,
виждаш колко се вълнувам!
Не измъчвай ми сърцето,
видя ли те до морето,
от Нептун[4] те аз ревнувам.
Не събуждай грижи морни
и тревоги, и обида,
че са личбите безспорни:
днес не съм ли твой изгорник,
ще ти бъда, щом те видя.“