Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
- Превод от испански
- , 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe (2011)
- Разпознаване и корекция
- NomaD (2011)
Издание:
Испанска поезия
Испанска
Първо издание
Подбор и превод от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Литературна група: художествена
Редактор: Пенчо Симов
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Александър Димитров
Коректори: Евгения Кръстанова, Сивляна Йорданова
Дадена за набор 12. XI. 1979 г.
Подписана за печат февруари 1980 г.
Излязла от печат март 1980 г.
Формат 84×108/32. Печатни коли 26. Изд. коли 21,84
Усл. изд. коли 28,12
Цена 4,04 лв.
ДИ „Народна култура“ — София, 1980
ДПК „Димитър Благоев“ — София
История
- — Добавяне
Фонте-фрида, Фонте-Фрида,
хладна изворна вода,
всички птички я обичат,
с нея си тешат скръбта,
гърлицата овдовяла
само не дохожда там.
Но оттам наскоро мина
славеят, предател клет;
думите, които каза,
от предателство тежат:
„Ако искаш ти, госпожо,
аз ще стана твой слуга.“
„Махай се оттук, проклетник,
лош измамник и хитрец,
аз на клон зелен не кацам,
ни в разцъфнала лъка;
сваря ли водата бистра,
мътна ще я пия аз;
че не искам мъж да имам,
ни да имам синове;
наслаждения, ни радост,
ни утеха искам с тях.
Остави ме ти, проклетник,
зъл лъжец, предател клет,
че не съм ти аз изгора,
ни ще се омъжа с теб!“