Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
- Превод от испански
- , 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
- Оценка
- 5 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- sir_Ivanhoe (2011)
- Разпознаване и корекция
- NomaD (2011)
Издание:
Испанска поезия
Испанска
Първо издание
Подбор и превод от испански: Александър Муратов и Атанас Далчев
Литературна група: художествена
Редактор: Пенчо Симов
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Александър Димитров
Коректори: Евгения Кръстанова, Сивляна Йорданова
Дадена за набор 12. XI. 1979 г.
Подписана за печат февруари 1980 г.
Излязла от печат март 1980 г.
Формат 84×108/32. Печатни коли 26. Изд. коли 21,84
Усл. изд. коли 28,12
Цена 4,04 лв.
ДИ „Народна култура“ — София, 1980
ДПК „Димитър Благоев“ — София
История
- — Добавяне
Парите правят всичко и всички ги обичат,
глупака правят умен, а куците да тичат,
човек да бъде щедър, да проговорват неми,
безръкия да иска пари в ръце да вземе.
Орача неграмотен и грубия негодник
с парите се превръщат в мъдрец и благородник.
Човек със тях добива и храброст по-голяма,
и господар не си е, парици който няма.
Пари когато имаш, ще имаш и утеха,
веселие и радост, ще носиш скъпа дреха,
на папата с парите ще купиш даже рая,
където са парите, блаженство има, зная.
Видях в дворците папски какво парите значат.
Парите всички тука благоговейно тачат.
Голяма чест им правят със тържество голямо,
като крале ги славят, на тях се кланят само.