Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Пенчо Симов, 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция
- NomaD (2011 г.)
Издание:
Френска поезия. Сборник
Френска. Първо издание
Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов
Рецензент: Симеон Хаджикосев
Народна култура — София, 1978
Poesie Française
Choix et traduction de Pentcho Simov
Narodna kultura
Художествено оформление: Иван Кьосев
Редактор: Марко Ганчев
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за набор 16. V. 1978 г.
Подписана за печат август 1978 г.
Излязла от печат август 1978 г.
Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76
Цена 3,62 лв.
ДИ „Народна култура“
ДПК „Димитър Благоев“
История
- — Добавяне
Умря човек въоръжен единствено
с обятия открити за живота
Умря човек избрал един-единствен път
отвеждащ към омраза срещу пушките
Умря човек чиято битка продължава
с успех против смъртта против забравата.
Защото всичко искано от него
и ние го желаем
желаем още днес
да се превърне щастието в светлина
на дъното на погледите и сърцата
и да настъпи справедливост на земята
Познавам думи подпомагащи живота
това са все невинни думи
например топлина или доверие
любов и правда също тая дума свобода
и думите дете и доброта
и някои названия на плодове и на цветя
и думата кураж и думата откривам
и думичката брат и думата другар
и някои названия на местности и селища
и имена на някои жени или приятели
Към тях прибавяме Пери
Пери умря за туй което ни поддържа да живеем
На „ти“ да бъдем с него Бе простреляна гръдта му
но той ни позволи да се познаем по-добре
На „ти“ да бъдем се него Винаги надеждата му ще живее.