Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Пенчо Симов, 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция
- NomaD (2011 г.)
Издание:
Френска поезия. Сборник
Френска. Първо издание
Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов
Рецензент: Симеон Хаджикосев
Народна култура — София, 1978
Poesie Française
Choix et traduction de Pentcho Simov
Narodna kultura
Художествено оформление: Иван Кьосев
Редактор: Марко Ганчев
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за набор 16. V. 1978 г.
Подписана за печат август 1978 г.
Излязла от печат август 1978 г.
Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76
Цена 3,62 лв.
ДИ „Народна култура“
ДПК „Димитър Благоев“
История
- — Добавяне
Небето в своите сметки греши безспир; вам
признавам, използвах туй в творчеството мое.
Поезията ми е в това прекопирвам
невидимото (то за вас невидимо е).
Извиках: „Горе ръцете, без да вдигаш шум!“
на преоблеченото в свръхчовешки костюм
престъпление. Чар, който неоформен е,
получи очертанията си от мене;
призраци превърнах в сини дървета — по тях
за целта своето синьо мастило излях.
Тези ми опити безопасни не са, та
те безпокоят ангелите в небесата!
Откривам: случаят хитрува по някой път;
виждам как статуи се опитват да вървят.
От терасата, откъдето градовете
са празни и друго няма да разберете,
освен шум от петли, училища и коли
(само това се чува във всеки град, нали),
вълшебни квартали съзрях без усилия,
странен шум, викове от друга Марсилия.