Метаданни
Данни
- Включено в книгата
 - Оригинално заглавие
 - [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
 - Превод от френски
 - Пенчо Симов, 1978 (Пълни авторски права)
 - Форма
 - Поезия
 - Жанр
 - 
			
- Няма
 
 - Характеристика
 - 
			
- Няма
 
 - Оценка
 - 4 (× 1 глас)
 
- Вашата оценка:
 
Информация
- Сканиране и разпознаване
 - sir_Ivanhoe (2011 г.)
 - Корекция
 - NomaD (2011 г.)
 
Издание:
Френска поезия. Сборник
Френска. Първо издание
Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов
Рецензент: Симеон Хаджикосев
Народна култура — София, 1978
Poesie Française
Choix et traduction de Pentcho Simov
Narodna kultura
Художествено оформление: Иван Кьосев
Редактор: Марко Ганчев
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за набор 16. V. 1978 г.
Подписана за печат август 1978 г.
Излязла от печат август 1978 г.
Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76
Цена 3,62 лв.
ДИ „Народна култура“
ДПК „Димитър Благоев“
История
- — Добавяне
 
У всички нас
всички хора
казвам у хората
не пионките и не търговците
въздухоплавателите или спекулантите
има нож поема
не различни стихчета за барабан и пиколо
има в нас единствена поема
има
това е сразяващ пестник
факла която убива
удар на як боздуган връз вратата затворена
храчка изплюта в целта по средата
ярост вулканска с въжета завързана
в примка безименна стегнат делириум
скок вън от хаоса
в празнотата всевечна без глас
това е
или това е юмручният удар преминал отвъд мярката
който удря вечността сляпа и няма
неотговаряща с никакъв звук
ужасяващият ураган на нищото
пред жаждата проклета
черното замайване от вечното падение
светлина накрай
изпепеляваща сърцето и ръката
това е
има
това е пестникът от пламък
който не пламва напразно