Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Пенчо Симов, 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция
- NomaD (2011 г.)
Издание:
Френска поезия. Сборник
Френска. Първо издание
Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов
Рецензент: Симеон Хаджикосев
Народна култура — София, 1978
Poesie Française
Choix et traduction de Pentcho Simov
Narodna kultura
Художествено оформление: Иван Кьосев
Редактор: Марко Ганчев
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за набор 16. V. 1978 г.
Подписана за печат август 1978 г.
Излязла от печат август 1978 г.
Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76
Цена 3,62 лв.
ДИ „Народна култура“
ДПК „Димитър Благоев“
История
- — Добавяне
Като умре съпруг, без плач не би могло.
Но след шума голям съвзема се душата
и Времето накрай ще отнесе тъгата
на своето крило.
Вдовица е неутешима,
ала различен вид ще има
подир година срок; човек не би познал,
че същата жена това е.
Отблъсква всички нас едната, буди жал,
а другата блести, самотност не желае.
Отпърво, на сърце поставила ръка,
неутешима всяка бива,
но след това не е така
и тази басня го разкрива —
разкрива го животът сам.
Веднъж съпруг умирал; там
съпругата била, крещейки с всички сили:
„Почакай; подир теб и аз ще дойда, мили,
духът ми с твоя дух ще отлети сега!“
Мъжът заминал сам обаче.
Баща й, умен мъж, изчакал да поплаче.
Изтекли сълзи — цял порой,
а сетне заговорил той:
„И с твоя плач светът сега един и същ е
за мъртвия — недей да плачеш вече, дъще!
Край теб са живи все — за мъртви не мисли.
Съвсем не казвам, че веднага
да се омъжиш се налага —
във траур още си, нали,
но сетне, щом смириш и ти скръбта си строга,
съпруг красив и млад да ти предложа мога.
Послушай.“ — „Ще скърбя безспир,
не искам мъж, а манастир!“
След туй не бързал той въпроса да подеме.
Минава месец време.
А сетне всеки ден по нещо тя мени —
прическа, облекло; при суета такава
и траурът за накит става.
И свитата на любовта —
забави, танци, смях — допълва хода на нещата,
и всички пак като преди
се къпят в бистрите води
от извора на Веселбата.
Познавайки света, бащата чака тих;
и най-насетне тя веднъж запитва кратко:
„Къде е младият жених,
когото обеща ми, татко?“