Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
- Превод от френски
- Пенчо Симов, 1978 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране и разпознаване
- sir_Ivanhoe (2011 г.)
- Корекция
- NomaD (2011 г.)
Издание:
Френска поезия. Сборник
Френска. Първо издание
Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов
Рецензент: Симеон Хаджикосев
Народна култура — София, 1978
Poesie Française
Choix et traduction de Pentcho Simov
Narodna kultura
Художествено оформление: Иван Кьосев
Редактор: Марко Ганчев
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Ясен Васев
Техн. редактор: Радка Пеловска
Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова
Дадена за набор 16. V. 1978 г.
Подписана за печат август 1978 г.
Излязла от печат август 1978 г.
Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76
Цена 3,62 лв.
ДИ „Народна култура“
ДПК „Димитър Благоев“
История
- — Добавяне
Защо поглеждаш тъй към всяко огледало
и вярваш му, че то лика ти ще съзре?
Към мен се обърни — ще видиш по-добре
какъв божествен чар небето ти е дало.
По старото дърво, в дъга извито цяло,
че веят ветрове, човек ще разбере;
ще знаеш за мощта на бурното море
по туй, което то в брега е издълбало.
Смъртта ми най-подир дано те увери,
че си красива — туй заплашва теб дори:
за Нарцис знаеш — как от момък станал цвете.
Не се оглеждай ти, опасността помни,
че може нрав студен и теб да промени —
не в цвете, а в скала, сама пред ветровете.