Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2011 г.)
Корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Френска поезия. Сборник

Френска. Първо издание

 

Подбрал и превел от френски: Пенчо Симов

Рецензент: Симеон Хаджикосев

 

Народна култура — София, 1978

 

Poesie Française

Choix et traduction de Pentcho Simov

Narodna kultura

 

Художествено оформление: Иван Кьосев

 

Редактор: Марко Ганчев

Художник: Иван Кьосев

Художник-редактор: Ясен Васев

Техн. редактор: Радка Пеловска

Коректори: Лидия Стоянова, Наталия Кацарова

Дадена за набор 16. V. 1978 г.

Подписана за печат август 1978 г.

Излязла от печат август 1978 г.

Формат 84X108/32. Печатни коли 39. Издателски коли 32,76

 

Цена 3,62 лв.

 

ДИ „Народна култура“

ДПК „Димитър Благоев“

История

  1. — Добавяне

В леса на Бденето Голямо

препускайки от дълги дни,

към теб, Съдба, незнайна дамо,

потърсих ведри бъднини.

Слуга изпратих — „Погледни,

нощувка ни осигури

във селището на Съдбата!“

Наел бих стаи най-добри

на Размисъла под стрехата.

 

За офицерите не само

закрила търся пред злини,

но и за множеството нямо

коне, понесли планини

товари с нас; ако не ни

достигнат стаите дори,

все пак, щом идва тъмнината,

приятелю, със мене спри

на Размисъла под стрехата.

 

Все повече привеждам рамо,

връхлитат ме от вси страни

нещастия и ти, Измамо,

с надежди пак ме осени

за по-достойни старини,

но пред несгоди, разбери,

не бих отстъпил, а с войската

край мен ще чакам до зори

на Размисъла под стрехата.

 

О принц на райските зари,

дари ме с прошката си свята,

та моят дух да догори

на Размисъла под стрехата.

Край