Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1970 (Пълни авторски права)
- Превод от немски
- Венцеслав Константинов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Обработка
- NomaD (22.01.2011)
Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов
Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm
Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm
История
- — Добавяне
Този път на жаждата по склона,
осеян с частни къщици и интереси,
с редакционни вилички
и докторски отличия, в които се укриваме…
Златната среда — общ белег
на истината, гладка като челото
на самодоволник. Все още гордо бродим
през умерения пояс
и бавно — докога ли? — се измъкваме…
А вие, обезпокоени братя
от другите градища: не ни сочете
вашите тротоари, път не са за нас —
те се извървяват на колѐне и блестят
от мълчалива пот:
можете да вършите,
каквото щете, но няма току-тъй да се спасите
от тази ваша заразена зона — думите и песните ви
ще останат без последствие, а само с приказки
не ще се отървете.
И как ли ще прехвърлим склона
без труд и мъка, щом по камънака
прилепяме със всяка стъпка и дребничките си
желания? Ще се отвърнем — но кога? —
от тази наша гордост, копие, забито в собствената
плът, отровно жило. Отдавна пътищата
са подготвени от погледите ни,
открити са тържествено: да тръгнем само
и много нещо е възможно.
За вас не е възможно нищо:
преградите, които ние чупим,
пред вас страната ви издига.
Така ще изживеете повторно
миналото ни,
но то ще протече за вас по-бързо.
Не се ослушвайте смутени все за песента
на галския петел: не искайте от нас
да ви изчакваме.
Какво не е възможно тук
по нашия свободен път! Ще полетим,
щом само снемем длани от спирачките.
Това е овладяно, в ръцете ни, постигнато —
ще се разпука като мълния, разцъфнала
в историята: само да поискаме,
да пожелаем, да го сторим —
а то от нас зависи.
1970