Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1962 (Пълни авторски права)
- Превод от немски
- Венцеслав Константинов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Обработка
- NomaD (22.01.2011)
Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов
Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm
Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm
История
- — Добавяне
E>
Други поети са пели химни
за нежните очи на антилопата,
за прекрасните пера на птиците…
E$
Бързо изскочи със шум
глава на кит
от кипнала вълна,
видях това, Мелвил —
от въздуха, който се стелеше бял
над морската шир, тя налапа
стари дракони, пеещи твари на ветровете,
видях това, Мелвил —
оттегли се китът с плячката, спусна се
през въртопите към дълбините,
където под безбройните пластове мрак
студено зее гнездото му,
видях това, Мелвил,
последвах го, зърнах го легнал
под безмълвната морска гмеж — бе стар, посивял.
Дълбоководна гъсеница
към висините пое —
с опашка напред, влачеше седем глави,
които бързите студени струи разтегляха,
видях това, Мелвил,
гмурнах се в най-дълбокия въртоп,
там гризах от сърцето на тъмата,
бездната в морето не ми вдъхва ужас,
зърнах черното сияние на океана
и няма с никого да споделя какво видях, Мелвил.
Какво разбира от морето онзи, който обитава суша!
И живее в неподвижен дом на каменна основа,
не знае той какво видях сред онзи мрак, Мелвил,
пътува по водата, без да мръдне крак от корабните талпи,
запалил е фенер,
претърсва гладката повърхност в кръг…
Аз гризах от сърцето на тъмата,
бездната в морето не ми вдъхва ужас,
няма с никого да споделя какво видях, Мелвил.
1962