Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 2000 (Пълни авторски права)
- Превод от немски
- Венцеслав Константинов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 6 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Обработка
- NomaD (22.01.2011)
Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов
Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm
Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm
История
- — Добавяне
Градът, прорязан от пропасти каньон, в който
Се изгубват всички спомени, които
Все още имам. Хълмовете на Льосниц[1]:
Белите слонове на Хемингуей,
А там някъде, където една любов започна
Или свърши, и днес още нещо
Ни отнася отвъд във въображаемото
Царство на справедливостта.
Пристигнах и все още се намирам
В разпра с глупостта, тази могъща
Сила, която помрачава вечерта. Насреща ми
Благородните мащаби на един дворец,
Подчертаващ опасността от красотата,
Която остава безсловесна и фактически
Не е нищо друго освен началото на ужаса.
Черните ангели, разперили криле,
С мечовете си от огън все още
Владеят долината, която е готова
Да приюти новото хилядолетие, сякаш
Сега настъпва време и за мен
Да посетя мястото на окончателността:
Гняв, тъга и чувството, че никога и
Никъде не си пристигал, макар
Цените на полетите да спадат и
Изпаренията на бензина
Да замъгляват чело̀то.
А ти, окопалата се в своята кула,
Хилядолетна нимфо,
Докато аз, поразен от треска,
Обратно отпътувам към своята барака.
2000