Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
6 (× 1 глас)

Информация

Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm

История

  1. — Добавяне

Градът, прорязан от пропасти каньон, в който

Се изгубват всички спомени, които

Все още имам. Хълмовете на Льосниц[1]:

Белите слонове на Хемингуей,

А там някъде, където една любов започна

Или свърши, и днес още нещо

Ни отнася отвъд във въображаемото

Царство на справедливостта.

Пристигнах и все още се намирам

В разпра с глупостта, тази могъща

Сила, която помрачава вечерта. Насреща ми

Благородните мащаби на един дворец,

Подчертаващ опасността от красотата,

Която остава безсловесна и фактически

Не е нищо друго освен началото на ужаса.

Черните ангели, разперили криле,

С мечовете си от огън все още

Владеят долината, която е готова

Да приюти новото хилядолетие, сякаш

Сега настъпва време и за мен

Да посетя мястото на окончателността:

Гняв, тъга и чувството, че никога и

Никъде не си пристигал, макар

Цените на полетите да спадат и

Изпаренията на бензина

Да замъгляват чело̀то.

А ти, окопалата се в своята кула,

Хилядолетна нимфо,

Докато аз, поразен от треска,

Обратно отпътувам към своята барака.

 

2000

Бележки

[0] Йенидзе — ориенталски стилизирана стара цигарена фабрика в Дрезден, която днес служи за атракция. — Б.пр.

[1] Градче в западната част на Ерцгебирге, заобиколено от високи хълмове. — Б.пр.

Край