Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
6 (× 2 гласа)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


някой се смее

тревожи се

всеотдайно крепи лика ми под слънцето

кара думи да рони устата ми

в джоба си носи пари и паспорт

от страх се озърта

спори и люби

вълнува се

мята се в грижи

 

но това не съм аз

аз съм другият

той не се смее

няма лице под небето

нито думи в устата си

непознат е на себе си и на мен

не аз: другият: винаги другият

той не празнува победи

не търпи поражения

не изпитва тревога

нито вълнения

 

другият

безразличен към себе си

за него нищо не зная

никой не ще научи кой е

който никак не ме вълнува

това съм аз

 

1964

Край