Включено в книгата
Светлината на света
Немски поети от XII до XX век
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], (Пълни авторски права)
Превод от немски
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 1 глас)
Обработка
NomaD (22.01.2011)

Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов

Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm

Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm


Приготвих

всичко,

което ми е нужно:

здрав капан за обирджии, кухненски

пособия, уред за затопляне на бира,

тези обичайни дреболии на гостоприемството,

особено красиви ножове,

стари фотографии, с петна от мухъл,

джобен пистолет на подходящо място

под покривката на масата,

препарат за чистене, студен

пастет от дивеч,

пирамида чаши,

бдителен стоящ часовник,

ивичеста котка,

за умилкване.

Седя

сред своето имущество,

щастлив, че с него мога

да се разпореждам.

Когато позвънят,

ще сложа черното кафе.

Бавно ще прелиства

вестник

некролозите им.

Това ще стори въздушното течение,

а то ще дойде от вратата,

която ще отворя.

 

1982

Край