Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1950 (Пълни авторски права)
- Превод от немски
- Венцеслав Константинов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Обработка
- NomaD (22.01.2011)
Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов
Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm
Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm
История
- — Добавяне
Всички имат небесата, любовта и гроба,
няма да се занимаваме с това,
за него е говорено и мислено в културните среди.
Новото сега обаче е въпросът за изграждане на фразата
и той е неотложен:
Защо ли нещо изразяваме?
Защо римуваме или рисуваме момиче
направо или като огледално отражение,
или скицираме на къс необработена хартия
безброй растения, корони на дървета, зидове,
последните като охранени гъсеници с глави на костенурки,
проточващи се необикновено ниски
в определен порядък?
Внушително и безответно!
Мотивът не е хонорарът,
мнозина от това гладуват. Не,
има някакъв импулс в ръката,
управляван отдалеч, нагласа в мозъка,
навярно закъснял Спасител или звяр-тотем,
формален приапизъм в ущърб на съдържанието,
това ще отшуми,
но днес основното е
изграждане на фразата.
„Малцината, които от това разбират“ — (Гьоте)[1] —
всъщност от какво?
Допускам: от изграждане на фразата.
1950