Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1825 (Обществено достояние)
- Превод от немски
- Венцеслав Константинов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Обработка
- NomaD (22.01.2011)
Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов
Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm
Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm
История
- — Добавяне
Докосва времето в летежа си не само
Цветята полски и разкоша на гората,
Дъха на младостта и бликащата сила:
Най-пагубно громи света на мисълта.
Красивото, достойно, пълноценно, вечно,
Заслужилото труд и всяка жертва,
То прави го така безцветно, кухо, дребно,
Така нищожно, че самите сме сразени.
Все пак блазе ни, ако вярно пепелта
Искрата пази, ако клетото сърце
Не се е уморило да пламти отново!
Защото истинска е само тази жар,
Картината е по-значима от предмета,
Илюзията властва над реалността.
А виждаш ли отвъд, не си живял напразно;
Животът следва сцената: и там, и тук,
Щом блянът отлети, завесата се спуска.
1825