Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1834 (Обществено достояние)
- Превод от немски
- Венцеслав Константинов, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 1 глас)
- Вашата оценка:
Информация
- Обработка
- NomaD (22.01.2011)
Идея, съставителство и превод: Венцеслав Константинов
Източник: http://vkonstantinov.hit.bg/dichter/dichter.htm
Източник: http://liternet.bg/publish3/vkonstantinov/svetlinata/content.htm
История
- — Добавяне
Каквото в тези редове е зряло,
Каквото ведро е, или пък вяло,
Не бива и дете да натъжава,
Че само простотата е посяло,
Унинието с порив е отвяло
И на гръдта копнежа насърчава.
След жътвата полето е заспало
И сиромахът със сърце замряло
Намира клас сред угарта кафява —
Едно небе, за него онемяло,
Едно небе, чрез него оживяло,
Едно небе, което пожелава.
И щом, самотен, с чувство отмаляло,
Среднощ, с лице, в молитва затрептяло,
Зърното смила, но петел пропява,
Това, което, любовта познало,
Скръбта извън света е разпиляло,
Там на разпятието различава:
„Звезда и цвете, дух и мимолетност,
Любов и скръб, и миг и Вечност!“
1834