Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Диван, ???? (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Анекдот
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 1 глас)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2010)

По време на подготовката на книгата „Падащи баби“ за публикация в „Моята библиотека“ се натъкнах на непростим гаф на екипа на книгоиздателска къща „Труд“: три разказа — „Писмо“, „За равновесието“ и „Грехопадение, или познанието за доброто и злото“ — погрешно са издадени под авторството на Илф и Петров. Моята проверка установи, че тези творби всъщност са на Даниил Хармс. Оставям без коментар „професионализма“, проявен от въпросната книгоиздателска къща. Ние от „Моята библиотека“ представяме текстовете с тяхното автентично авторство.

NomaD

 

Издание:

Даниил Хармс, Илф & Петров. Падащи баби

КК „Труд“, 2001

Кн. 18 от поредица „Колекция „Хумор““

Библиотечно оформление и корица: Виктор Паунов, 2001

ISBN: 954-528-231-2

История

  1. — Добавяне (сканиране, разпознаване и корекция: NomaD)

На един французин му подариха диван, четири стола и кресло. Французинът седна на стола до прозореца, но му се прииска да полежи на дивана. Излегна се на дивана, но тутакси му се прииска да поседи в креслото. Надигна се французинът от дивана и се разположи в креслото като пет пари в кесия, но в главата му се завъртя мисълта, че креслото е някак прекалено пищно. По-добре ще е по-простичко, на стола. Премести се французинът на стола, но нещо не му се понрави, защото от прозореца много духаше. Французинът реши да полегне на дивана и да си почине, но още преди да стигне до него, кривна към креслото.

— Тук вече е добре! — рече си французинът, но побърза да добави: — А на дивана е още по-добре.

Край