Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Ballade des proverbes, ???? (Обществено достояние)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
  • Няма
Характеристика
Оценка
6 (× 1 глас)

Информация

Сканиране и разпознаване
sir_Ivanhoe (2009)
Корекция
NomaD (2010)

Издание:

Франсоа Вийон. Стихотворения

Френска. Първо издание

Илюстрации: Алекси Начев

Оформление: Стефан Груев

Редактор: Иван Теофилов

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректор: Стефка Добрева

ISBN 954-04-0024-4

ДФ „Народна култура“, София

 

François Villon. Œuvres. Editions Rencontre Lausanne, 1968

История

  1. — Добавяне (сканиране: sir_Ivanhoe, корекция: NomaD)

Тъй както знаем две и две

и чупим стомната позната,

а пък желязо се кове,

когато му заври водата,

така от много ум в главата

(наричан сиво вещество!)

обръща камъче колата,

дори да чукнем на дърво.

 

Тъй както сеем ветрове

и сливи имаме в устата

или с натрити носове

във кърпа връзваме нещата,

така (развяла си полата

напук на нашто мъжество!)

ни води за носа Съдбата,

дори да чукнем на дърво.

 

Тъй както храним страхове,

че песента ни е изпята,

а хубавите плодове

ги е изяла все свинята,

изстиват ни така местата

(малцината са болшинство!)

и ние си пасем тревата,

дори да чукнем на дърво.

 

Тъй както с ризи — ужким две

оставаме и без едната

и брали много ядове,

все гоним дивото в гората,

излиза ни така душата

солено (има за какво!)

и брат съвсем не храни брата,

дори да чукнем на дърво.

 

Тъй, Ваша милост, с пръст в устата

оставаме по същество —

не ще да ни уври главата,

дори да чукнем на дърво.

Край
Читателите на „Пословична балада“ са прочели и: