Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1941 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Кирил Кадийски, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2010)
Издание:
Борис Пастернак. Стихотворения
Подбор и превод от руски: Кирил Кадийски
Издателство „Захарий Стоянов“
Поредица: Ars Poetika
Редактор: Андрей Андреев
Графичен дизайн и корица: Петър Добрев
Коректор: Петя Богомилова
Печат: „Образование и НАУКА“ ЕАД
Формат 16/60/90. Печатни коли 12
История
- — Добавяне (сканиране, разпознаване и редакция: NomaD)
Влакът замина. Черна — пръстта.
В тъмното пътя как ще намеря?
Неузнаваеми просто места,
нищо, че съм ги напуснал вчера.
Лязгането на чугун откънтя.
Миг — и гледай каква изненада!
Бъбрене, истинска женска свада.
Дявол знае каква стана тя!
Тия откъслеци дали не са
същите, слушани преди година?
Ах, значи снощи в свойта ровина
ручеят пак е напуснал леса.
Значи тъй както и в древността
с трясък ледът е взел да се пука.
Значи отново е чудото тука,
значи дошла е пак пролетта.
Значи е тя, значи е тя,
значи е дивната чародейка.
Ето ги — кърпа, плещи, телогрейка,
стан, зад напъпващите листа.
Ето, Снежанка там край оврага.
Значи за нея из местността
в унес безумен сред двата бряга
плещи немлъкващата уста.
Значи пред нея, заляла прегради,
тъне в дим водната бързина —
сякаш че лампата на водопада,
с шум окачена, струи светлина.
Трака със зъби сега от простуда
ледена струя и скача от
вир във вира и в друга посуда.
Реч пълноводна — бълнуващ живот.
1941