Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- [не е въведено; помогнете за добавянето му], 1918 (Пълни авторски права)
- Превод от руски
- Кирил Кадийски, ???? (Пълни авторски права)
- Форма
- Поезия
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2010)
Издание:
Борис Пастернак. Стихотворения
Подбор и превод от руски: Кирил Кадийски
Издателство „Захарий Стоянов“
Поредица: Ars Poetika
Редактор: Андрей Андреев
Графичен дизайн и корица: Петър Добрев
Коректор: Петя Богомилова
Печат: „Образование и НАУКА“ ЕАД
Формат 16/60/90. Печатни коли 12
История
- — Добавяне (сканиране, разпознаване и редакция: NomaD)
Незапомнен септември се в Спаское рони.
Май ще трябва за вилата днес да платя?
Брадвен удар отекна сред голи корони
и с пастирското ехо се сля зад плета.
В треска бе през нощта местността мочурлива.
Щом се слънцето вдигна — и пак е на път.
Но цветчето сачмена роса не отпива.
По брезите отоци лилави личат.
Угнетен е лесът. И мечтае за дрямка
сред бърлоги в снега, непробудно дълбок.
Пък и днес между стволите, в траурна рамка,
паркът зее в колонки — голям некролог.
И брезакът дали излиня и в петна се
над воднистата сянка смали прореден?
Този — още роптае, и пак — над петнайсет,
и отново — къде да ги денем, къде?
Те са толкова, че да се буйства — не бива.
Като птици в лещак са и гъби — в овраг.
Кръгозора си с тях ти веднъж ли закрива
и мъглата им — чужда, веднъж ли побра.
Както смъртникът в жар се от тифа превръща,
чува плясък: балкона от смях разлюлял.
Днес към Спаское с малката дървена къща
гледа, халюцинирайки, същата жал.
1918