Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Sur les bois oubliés quand passe l’hiver sombre…, (Обществено достояние)
Превод от
, ???? (Пълни авторски права)
Форма
Поезия
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
5 (× 1 глас)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2010 г.)

Издание:

Стефан Маларме. Поезия

Второ преработено и допълнено издание

Подбор, превод от френски и предговор: Кирил Кадийски

Редактор на първото издание: Стефан Гечев

Художествено оформление: Иван Димитров

Коректор: Мария Меранзова

ИК „Нов Златорог“

ISBN 954-492-034-X

 

Рисунките на обложката са от Пол Верлен и Пабло Пикасо.

 

Stéphane Mallarmé. Poèsies

История

  1. — Добавяне (сканиране, разпознаване и редакция: NomaD)

На вашата скъпа покойница

от приятеля — 2 ноември 1877)

 

— Щом слезе зимата над голата дъбрава,

ти страдаш безутешно в самотния си плен,

че паметникът, гордост за всеки примирен,

уви, в изсъхнали букети се смалява.

 

Макар че полунощ звъни и отзвънява,

сънят не те докосва и мислиш все за мен,

додето мойта Сянка не зърнеш някой ден

в старинното кресло край вечната жарава.

 

Щом Гостенката чакаш да дойде в късен час,

недей с цветя затиска гранита, който аз

повдигам със скръбта на смъртница велика.

 

Ще седна и ще гледам как огънят гори

и да те съживя, в устата ти ще блика

дъхът на мойто име, шептяно до зори.

Край