Продължение на „Подборът“

Обществото ги раздели.

Дали любовта ще ги събере?

Не си отивай кротко в тъмнината!

„Не си отивай кротко в тъмнината!

Пред здрача да беснее старостта!

Вий, вий срещу смъртта на светлината!

Мъдрецът, в края си приел съдбата,

не смогнал с реч да освети нощта,

не си отива кротко в тъмнината.

Добрият мъж, изхвърлен от вълната,

оставил крехките си дни в ширта,

вие срещу смъртта на светлината.

Безумецът, възседнал синевата,

разбрал, че сам е внесъл тук скръбта,

не си отива кротко в тъмнината.

Суровият, прогледнал в слепотата

за метеорите на радостта,

вие срещу смъртта на светлината.

И ти, мой татко, сам на висотата,

ругай, ридай с плача на яростта!

Не си отивай кротко в тъмнината!

Вий, вий срещу смъртта на светлината!“

Дилън Томас[1]

Да пресечеш границата

„Залез и звезда вечерна и призив ясен ме зове!

Бариерата дано не стене,

щом вдигне се и тръгна в откритото море.

Към мен се носи прилив сънен от звуци и от пяна оцветен.

Надига се, прелива в мрак бездънен, но у дома се връща прероден.

Сумрак и вечерна камбана, след тях се ражда тъмнина!

И моля се тъга да няма, щом дойде време да се разделя.

Щом приливът ме изведе далече

от всяко Място, всяко Време,

дано тогаз да срещна моя Лоцман вече.

Когато границата пресека.“

сър Алфред Тенисън[2]


[1] От стихосбирката „И смъртта ще остане без царство“, „Народна култура“, 1992 г. превод Ал. Шурбанов. — Б.пр.

[2] Превод Ива Колева. Това е стихотворението, което Тенисън настоява да бъде включвано винаги последно в изданията на творбите му. — Б.пр.

Съдържание

Кръстопът 4,2

Crossed,
fb2.zip epub txt.zip sfb.zip pdf mobi


Информация

Издание:

Али Конди. Кръстопът

Американска. Първо издание

ИК „Кръгозор“, София, 2011

Редактор: Евгения Мирева

ISBN: 978-954-771-274-4

История

  1. — Добавяне