Британският писател Джон льо Каре (р. 1931 г.) е едно от най-големите имена в жанра на шпионския трилър. Автор е на трийсетина романа, в които действието неизменно се развива в годините на Студената война. Работил за МИ-5 и МИ-6 от 1950 до 1960 г. Льо Каре отлично познава действията, подбудите и морала на професионалистите от този свят в света, какъвто е разузнаването. Известност му донася „Шпионинът, който дойде от студа“, а най-четените му романи са тези от серията за Джордж Смайли. Трилърите на Джон льо Каре са доста добре познати в България, като сред тях са и издадените от „Колибри“ „Най-търсеният човек“, „Дама, поп, асо, шпионин“, „Изменник по вкуса ни“, „Достопочтеният ученик“ и „Екипът на Смайли“.
В най-новия роман на Льо Каре, „Шпионско наследство“ (2017), пенсионираният агент и бивше протеже на Джордж Смайли, Питър Гуилъм, който живее във Франция, е призован в Лондон да дава обяснения за операция „Уиндфол“ и за своите и на британското разузнаване действия, довели преди години до смъртта на Алек Лиймас и Дорис Гамп. Препращайки към по-ранни романи на писателя, историята отново повдига въпросите за морала, за патриотизма, за средствата, с които се постигат на пръв поглед благородни цели, като главният герой прави критична преоценка на методите на своите началници и на собственото си минало. В радиоинтервю от септември 2017 г. Льо Каре обяснява, че една от причините да напише „Шпионско наследство“ е желанието му „да се застъпи за Европа“ в навечерието на референдума, завършил с т.нар. Брекзит. По този повод Джордж Смайли се пита за коя Англия е работил — за онази, „която не е част от нищо ли“? Колкото до умението на Джон льо Каре да заплита и разплита интригата, да поддържа интереса на читателя до самия финал, ето какво казва Джон Банвил в „Гардиан“: „Изобретателното перо на Льо Каре, майсторството, с което предава историята, дарбата му на разказвач — всичко това има мощно и разтърсващо въздействие, което ви спира дъха“.
Информация
Издание:
Автор: Джон льо Каре
Заглавие: Шпионско наследство
Преводач: Венцислав К. Венков
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: британска
Печатница: Печатница „Инвестпрес“
Излязла от печат: 17 август 2018
Редактор: Росица Ташева
Технически редактор: Симеон Айтов
Художник: Стефан Касъров
Коректор: Донка Дончева
ISBN: 978-619-02-0196-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/16540
История
- — Добавяне