Читателски коментари

Към себе си от Марк Аврелий


Здравей! Книгата е същата:) Написана е на гръцки с оригинално заглавие „Τὰ εἰς ἑαυτόν“ = „Към себе си“. Латинският ѝ превод е наречен по традиция „Meditationes“ = (само)наблюдения, размисли и др. под.

Към себе си от Марк Аврелий

ВАЛ (12 юни 2013 в 00:43)

Здравейте!!!

В ’’На Изток от Рая’’ най-ценната книга на Ли беше ’’Размишления на Марк Аврелий’’,та въпросът ми е за тази книга ли става на въпрос или ’’Размишления’’ и ’’Към себе си ’’ са различни произведения .

Благодаря предварително .

Ондин от Хедър Греъм


Книгата е много добра. Няма да съжалявате за отделеното време.

С вкус на мед от Айлин Гоудж

Marina_G (11 юни 2013 в 23:28), оценка: 5 от 6

книгата е хубава,емоционално заредена. сега започвам третата от поредицата, надявам се и тя да е толкова добра като другите

Бурята от Цончо Родев

latinkadimitrova (11 юни 2013 в 22:32), оценка: 6 от 6

Има книги, които са като учебник по история, и тази е една от тях. Невероятно произведение.

Улица „Консервна“ от Джон Стайнбек


тъй като се спомен „Тортила флет“, пък аз се сетих, че тука похвалих Стайнбек — и да „Тортила флет“ е в същата графа на готини книги. „Гроздовете на гнева“ (не греха), „На изток от рая“ и останалите му „сериозни“ книги не ми допадат особено. Много са американски със всичкия товар от клишета, който съпътсва това понятие. Докато тези тука са глътка чист въздух. А може да ги възприемам така от сантиментална гледна точка.

След мълнията от Джорджия Боковън

Clarrita (11 юни 2013 в 16:21), оценка: 3 от 6

Не можах да я дочета, нещо ми дойде много претупана и лигава:) Никой не задължавам с мнението си, мир и любов на всички! :*

Десет приключения на Лиско от Борис Априлов


Заловен съм във Вазолюбие! Тичам в ъгъла и патриотично се засрамвам.

Не беше ли тука тема за Лиско, обаче?

Мене Борис Априлов пО ме кефи от Вазов и Славейков. Как да си изкривя душата.

По-литературен ми е, и по-приятен.

Ония, както казвате, са национални герои, пък Априлов ми се види над-национален, някак си.

Хубаво е да си тачим цървулите и потурите, но също и да си даваме сметка, че са отживелица… Анцуга в комплект с кожено яке е техен пряк потомък. Сюрреализъм в Париж.

Има едни махленки: Кучетата или децата. Та и вие Дамянов. Вазов или Априлов.

Хиляда пъти Априлов. Някъде при А. А. Милн се нарежда…

Да имаш за съсед Порода от Лора Лей

louicifer (11 юни 2013 в 15:30), оценка: 6 от 6

Благодаря за превода!Много ме зарадвахте!Сърдечни поздрави за преводачите!

Тортила Флет от Джон Стайнбек

hellhand (11 юни 2013 в 15:09), оценка: 5 от 6

Невероятен Стайнбек.Невероятно произведение.

Хартиена роза от Даяна Палмър

sladurlubo (11 юни 2013 в 11:39), оценка: 5 от 6

Много хубава книга.Дали има и книга за Колби Лейн???

Шапка от небето от Тери Пратчет

Петя (11 юни 2013 в 09:52)

А чий е този превод? Пак ли е любителски или е оригиналният?

Мечтание от Дебра Диър

Боби (11 юни 2013 в 09:43)

Страхотен роман !!

Да имаш за съсед Порода от Лора Лей

amonmak (11 юни 2013 в 08:22), оценка: 6 от 6

Да, да, да … и от мен. Благодаря !

Десет приключения на Лиско от Борис Априлов

Дамянов (11 юни 2013 в 08:21)

НТ,четейки коментарите Ви,стигнах до убеждението,че Вие сте на читалищно ниво и на ниво „на маса“(както формулирахте в коментара си за Вазов в „Под игото“).Само да Ви напомня,че Вазов и Славейков са написали стихотворения,които са примери за национална класика.Относно коментара ти към мен-в него личи кой използва зъбенето като аргумент и уличния език като средство за комуникация.А във връзка с моя коментар,бих ти препоръчал например да си припомниш първия български детски роман-може да ти е от полза за много неща в живата.

Стоманения плъх от Хари Харисън


Ами така се получава, когато един човек превежда, а друг пише анотациите. Явно не са се разбрали как ще преведат английският термин за шахматен офицер.

Иначе те уверявам, че точно това е издателската анотация — дума по дума!

Прелъстяването от Джоана Линдзи

pollly2 (11 юни 2013 в 01:01), оценка: 6 от 6

Книгата ми хареса!!! Забавлявах се, докато я прочитах и определено стила на авторката силно ме впечатлява в тази поредица! Заслужава си!

11/22/63 от Стивън Кинг

Кристина Ташунова (10 юни 2013 в 21:48)

Аз съм лют фен на Стивън Кинг, чела съм почти всичко негово и спокойно мога да изкажа удоволствието си от майсторството на разказвача и преводача! Благодаря от сърце на Деница!

Да имаш за съсед Порода от Лора Лей

traykova (10 юни 2013 в 20:29), оценка: 6 от 6

Да, да, да….. Най-накрая. Сърдечни благодарности на преводачите!

Угрюм река от Вячеслав Шишков

rhiad (10 юни 2013 в 20:21), оценка: 6 от 6

Прекрасна книга.