Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Into the Darkest Corner, 2011 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Ивайла Божанова, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,1 (× 18 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- art54 (2023 г.)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- cherrycrush (2023 г.)
Издание:
Автор: Елизабет Хейнс
Заглавие: Флирт с мрака
Преводач: Ивайла Божанова
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2012
Тип: роман (не е указано)
Националност: английска
Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково
Излязла от печат: 22.10.2012
Редактор: Евгения Мирева
ISBN: 978-954-655-347-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/17699
История
- — Добавяне
Сряда, 13 февруари 2008 г.
Стюарт ми звънна в един и половина. Седях в офиса с Каролайн и обсъждахме кандидатите за работа в склада.
— Здравей, аз съм. Удобно ли е да говорим?
— Разбира се.
— Току-що ходих да видя госпожата от първия етаж.
— Как е тя?
— Не е добре. Не е идвала в съзнание, откакто са я докарали. Гледали са я на различни скенери. Май си е ударила главата по-силно, отколкото са предполагали първоначално.
— Това е ужасно.
— Питаха ме дали знаем за някакви нейни роднини.
— Нямам никаква представа.
Каролайн ме погледна въпросително и направи знак дали да излезе. Махнах с ръка, за да й покажа да остане на мястото си.
— Да опитаме в компанията, която стопанисва сградата. Там може да знаят нещо.
— Ще им звънна следобед, ако имам възможност — обеща Стюарт.
— Ако искаш, да им звънна аз.
— Ще ти кажа.
Последва кратка пауза. Запитах се дали е мислил за целувката; аз самата доста мислих за нея.
— Утре по кое време летиш?
— Рано. Ще се върна в неделя вечерта. Ще ти липсвам ли?
— Не, разбира се — засмях се аз. — И без това рядко те виждам през седмицата. Винаги си на работа.
— Май е време да преподредя приоритетите си.
— Може би.
Нима флиртуваше с мен? Така изглеждаше. Запитах се какъв ли щеше да е разговорът ни, ако той, а не Каролайн седеше в офиса ми.
— Разрешаваш ли да ти звънна утре?
Да, той определено флиртуваше с мен.
— Сигурно ще имаш по-важни задачи.
— Шегуваш ли се? Ще бъда само с татко и Рейчъл.
— Дори и така да е, сам каза, че не ги виждаш често. Обърни им нужното внимание. Една почивка и на теб ще ти се отрази добре. Прекалено усилено работиш напоследък.
— Искам да разбера как е минала срещата ти с Алистър. Как се чувстваш след сеанса?
— Добре. Но се старая да не мисля за него, ако трябва да съм честна.
— Ще ти звънна утре вечер. Ако не ти се говори с мен, изключи телефона си.
— Може и така да постъпя. Зависи как се чувствам. Слушай, имам работа. Лек полет. Ще се видим другата седмица.
— Добре.
Затворих.
— Чакай да отгатна — обади се веднага Каролайн. — Стюарт ли беше?
— Съседката ни отдолу падна онзи ден. Откараха я с линейка. Стюарт се е отбил да я види. Не е много добре.
— Лоша работа.
— Ще отида да я видя утре вечер. Дано е по-добре.
— Той на почивка ли заминава?
— Лети за Абърдийн да види баща си и сестра си.
— Ти му се направи на недостъпна.
— Нима? Наистина ли?
В отговор тя само вдигна вежди.
— Попита дали ще ми липсва — признах аз.
— Определено ще ти липсва — отсече тя.
— За бога, Каролайн, става въпрос само за четири дни. Работи толкова много, че понякога не го виждам цяла седмица. Няма да е по-различно, ако е в Абърдийн.
— Ще ти се обади ли?
— Обеща да го направи.
— Значи всичко е ясно. Ако ти звъни всеки ден, докато се върне, ще знаем какво става.
— Какво точно ще знаем?
— Че те обича.
За миг се сепнах. Досега не ми беше минавало такова нещо през ума. Гледах на Стюарт като на човек, на когото вярвам, който разбира какво става в главата ми; е, добре — намира ме за привлекателна и евентуално би правил секс с мен, но не и като на мъж, влюбен в мен. Не гледах и на себе си като на влюбена в него.
— Ти какво, гадателка ли си? — засмях се аз.
— Помни ми думите — отвърна тя. — Ще видиш.