Метаданни
Данни
- Серия
- Бейб Леви (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Marathon Man, 1974 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Любов Георгиева, 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,3 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Еми (2021)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- VeGan (2023)
- Допълнителна корекция
- NMereva (2023)
Издание:
Автор: Уилям Голдмън
Заглавие: Маратонецът
Преводач: Любов Жонкова Георгиева
Година на превод: 1993
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателство „ЖАР“
Град на издателя: София
Година на издаване: 1993
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска (не е указано)
Печатница: ДФ „Балкан прес“ — София
Редактор: Анна Иванова
Технически редактор: Симеон Айтов
Художник: Слав Даскалов
Коректор: Росица Йорданова
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15173
История
- — Добавяне
Част II
Док
13.
— Е, нека да запаля лампата — каза Баби и я запали.
— Хей? — продължи Док.
— Какво?
— Лицето? — попита Док и посочи белезите му.
— Нищо. Не искам да говоря за това. Нападнаха ме в парка, но всичко вече мина. Случи се в неделя, а сега е вторник, нали? Писах ти. Когато се върнеш, можеш да прочетеш всичко за това, което се случи.
— А сега как си? Добре ли си?
Баби кимна.
Щом Док започнеше да се притеснява за някого, се превръщаше в истинска квачка.
— Между другото, като се върнеш, ми направи една услуга — не чети писмото, хвърли го, ясно ли е?
Док завъртя около пръста си верижката за ключове, на нея с другите беше закачен и този от апартамента на Баби. След като я нави няколко пъти на пръста си, той я подхвърли и я улови във въздуха зад гърба си, без да гледа. Правеше го отведнъж, Баби го помнеше още от детството си, така навремето подхвърляше топките и топчетата за игра. Сега вече правеше този трик само когато бяха заедно и единствено в случаите, когато трябваше да взема важно решение.
— Добре, ще го изгоря — каза Док и разхлаби вратовръзката си. — Връщам се от работа един ден и намирам някакво отвратително бомбастично литературно произведение в проза, все едно че беше написано от Росети. В него ми бе поднесен образът на Нейно величество. И затова реших, колкото се може по-бързо да си вдигна задника и да дойда, че току-виж този ангел отлетял в рая.
— Млъкни! Аз никога не съм се държал така с теб.
Док взе пътната си чанта „Гучи“ и я тресна върху бюрото.
— Така ли, а? Просто си щастливец, защото аз разбирам, че си се побъркал и си безотговорен за постъпките си, защото в противен случай бих могъл да прекарам остатъка от живота си, като те изнудвам. Доколкото си спомням, ти я наричаш „изключителна“, „невинна“, „утопична“ и разни подобни. По дяволите, дори Анет Фуничело не е била чак толкова чиста и изключителна.
— Млъкни! — кресна Баби, за да прикрие слабостта си. Беше казал на Док, че погледната от различен ъгъл, Анет Фуничело е „голяма сладурана“, и когато ставаше дума за нещо от този род, брат му винаги се шегуваше.
Док поогледа стаята на брат си. Всичко бе потънало в прах и мръсотия. Върху голия под бяха натрупани книги, канапето беше разръфано, показваха се пружините, банята почерняла от мръсотия.
— Та ти си направил чудеса — каза Док, който беше идвал тук само веднъж — две седмици, след като Леви нае жилището.
— Ами… не е това, което би могло да бъде. Но моят декоратор е отвратително непостоянен. Би трябвало да го уволня, но не са чак толкова много блестящите специалисти, които биха се заели с толкова голяма и отговорна работа — пошегува се Баби.
Док кимна с глава, отвори чантата си и извади три бутилки червено вино, сложи ги на бюрото на Баби срещу светлината на нощната лампа.
— Да се надяваме, че утайката не се е разклатила. Дай тирбушон.
Баби посочи с пръст към кухнята и зачака началото на обичайната лекция възхвала на бургундските вина.
— Ще отворя „Мулен-а-вен“, то е божоле. Ще усетиш силата му — каза Док, като се концентрира в отварянето на бутилката.
— Ммм! Прекрасно! — каза Баби. — Продължавай, продължавай! — Той се опита да издаде няколко възклицания на възхвала и си затвори очите.
— Това вино е известно под името Царят на Божоле.
— Ах, какво прекрасно вино! — нарочно пъшкаше още по-високо Баби.
— Произведено е през 1971 година и много добре е балансирано между сухо и сладко, на това искам да обърнеш внимание.
Баби наклони глава, започна да хърка и подсвирква, да подсвирква и хърка.
— Ти си бил голям дебелак и още по-голямо лайно! — извика Док, после се засмя. — Добре де. Добре. Предавам се. Повече няма да ти изнасям лекции за виното. — Той спря. — По дяволите, трябваше да донеса чаши.
Баби започна да се смее:
— Знаеш много добре, че имам чаши, негодник такъв — отвърна Баби и се запъти към кабинета си.
— Нямам предвид картонените — рече Док.
Баби грабна една чаша и му я подаде.
— Ето ти, по дяволите.
Док започна да налива, но спря.
— Но тази е мръсна.
— Не съм ти казал, че имам чисти чаши, задник такъв — отговори Баби и тогава те казаха едновременно:
— Не по раменете, а само по главата.
И тогава пак отново го казаха съзаклятнически високо, защото това беше една любима домашна история. Баща им я обичаше, тя беше за един тромав футболист от Бруклин на име Баби Херман, който се ядосал на един спортен коментатор, задето съобщил в печата, че е бил ударен от висока топка по главата извън полето на игрището, защото бил доста тромав; разгневен. Херман пресрещнал спортния коментатор и го наругал, като накрая предложил:
— Басирам се на петдесет долара, че не си прав.
Репортерът казал:
— Добре, хайде на бас, че ти беше ударен от висока топка по главата и по раменете.
Херман помислил малко и отговорил:
— Не по раменете, а само по главата.
Продължавайки да се смее, Док отиде до умивалника и пусна водата.
— Кога най-после ще потече чиста вода? — попита той след малко.
— Докато си разопаковаш багажа, водата ще се източи.
— Ще измия една и за теб — каза Док и взе една мръсна чаша от умивалника.
— Ще пийна съвсем малко. Сега бягам по двайсет мили, а с пияна глава не се върви срещу вятъра.
— От Бургундското вино няма да се напиеш — отговори Док, занимавайки се с чашите. — Извинявай, че се пошегувах за жилището ти — извърна се от умивалника той. — Ти си учен, не ти трябва палат. Живей, както намериш за добре, докато можеш. Ще ме извиниш ли?
— Не съм съвсем сигурен дали съм ти обиден.
— Добре — каза Док, привършвайки работата си. — Да ти кажа, този свят е луд, кой, за бога, знае какво може да му се случи във всяка следваща минута. Тази сутрин четох в „Уолстрийт Джърнъл“ че в Калифорния имало някаква фирма — няма да повярваш, но те всички са леко тралала там в Калифорния, очевидно това е необходимо, за да си гражданин, — няма значение, та този клон на Западния бряг предлага на купувача нещо, което те наричат метла — представлява дълъг прът, на който е завързана суха слама, и в списанието пише, че те се надяват да натрупат пари с тази метла — в рекламата уверяват, че с това нещо могат да се чистят разни неща, подове например, само като пометеш с него.
— Не се учудвам — отговори Баби.
Док се отмести от умивалника с ръждивата вода.
— Боже, Баби, как можеш да живееш в тази дупка.
— Чашите сега са чисти. Наливай огнената вода.
Док разля по чашите, като завъртя бутилката в ръка, за да не покапе.
Баби отпи една глътка, Док също. Баби не помнеше брат си пиян, а същото важеше и за него. Но О. В. изневери на рода си. Особено през последните си дни. През последните години. Последните лоши години.
— Това вино скъпо ли е? — запита Баби.
— Да. Защо?
— Просто питам. Хубаво мирише. Леко. Макар че не разбирам, мисля, че е скъпо. Нефтеният бизнес трябва да върви добре.
Док вдигна чашата си за тост.
— Нефтеният бизнес е бил винаги добре — той направи лек религиозен поклон.
— Но ти не се поклони на изток — отбеляза Баби.
— Поклоних се по посока на Детройт, глупчо — „Дженерал Мотърс“ е по-важен за тази страна, отколкото Исус е бил някога.
— Мръсни крадци и мошеници — отвърна Баби. Той наистина мразеше, че Док работи там и че се занимава с този бизнес. Произвеждаха сонди, разпродаваха ги по света и го замърсяваха.
— Ако ми държиш лекция по екология, заклевам ти се, че щом срещна Ирмгаар, ще й кажа как веднъж те хванах, едва дванайсетгодишен, да си дърпаш пишката.
Баби се засмя:
— Това беше голям ден в живота ми, наистина. Дотогава мислех, че съм единственият в света, който прави това ужасно нещо. Мислех, че ще ме накажеш публично и че момчетата от селото ще хвърлят по мене камъни. Но когато ми каза, че всички го правят, спомням си, че си помислих: „Ах, тези мръсни копелета, защо толкова дълго време са го пазили в тайна“.
Док се усмихна и посочи леглото.
— Хайде, размърдай си задника!
Баби се залови да оправя леглото. Още преди се бяха разбрали, че щом Док дойде на гости, ще спи на леглото, а Баби на канапето.
Док каза тихо:
— Хей, я напусни тази дупка и ела да живееш във Вашингтон, ще те настаня на прилично място, ще бъдем близко един до друг, да опитаме, имам пари, няма проблеми.
— Там няма свестни училища — поклати глава Баби.
— Нищо не може да се сравни с Колумбийския университет, така ли?
— Колумбийският университет не е чак толкова велик, не искам да кажа това, но в този университет има много по-малък процент некадърници, да кажем, от Джорджтаун.
— Боже, господи! За бога, Баби! Да не би да учиш тук заради баща ни.
— Да. Просто ще се поболея! — извика Баби.
Док се стресна, объркан:
— Ще се поболееш? Защо? Никога не съм те питал преди.
— Професор Бизентал… е тук, в Колумбия. Той също ме пита за това.
— Той не беше ли едно от генийчетата на татко?
Баби кимна. После каза:
— Виж какво, обичам си университета и квартирата, благодаря ти за предложението, но оставам тук, и това няма нищо общо с О. В.
— Говедо!
Баби сви рамене, започна да оправя възглавницата, докато Док закачаше дрехите, които си бе донесъл.
— Ще поканя теб и твоята Ета на вечеря. Тя се храни, нали? Да не би на светици като нея да им стига само въздуха?
— Почакай, като я видиш, ще ти потекат лигите. Гарантирам ти — рече Баби.
Док се засмя:
— Синко, говориш подобни неща на човек, който три пъти се е сгодявал и веднъж се е женил, преди да навърши двайсет и пет — та от твоето ли маце ще ми потекат лигите?
— Какви са тези хвалби? Четири ареста и само една присъда?
— Нямам нито една присъда, откакто съм влязъл в петролния бизнес — там има голям надзор.
Той затвори пътническата си чанта, махна я от бюрото и я пъхна в ъгъла на дрешника. Между другото попита брат си:
— Ти наистина ли имаш това нещо?
Знаейки за какво става дума, Баби попита:
— Кое нещо?
— Когато влязох, ти каза много убедително, че ще ми направиш задника на решето. Това ми напомни Джордж Рафт.
— Не съм имитирал Джордж Рафт, за бога — трябваше да звуча като Кагни.
— Наистина, имаш ли такова нещо?
— Да. Зареден.
Той отиде до бюрото си и извади пистолета от най-долното чекмедже.
— Ето.
— Изпразни го веднага и ми го дай.
Баби бързо изпразни пистолета. Беше голям специалист по изпразване и зареждане на пистолети, това му костваше доста упражнения, беше тренирал години. Док — напротив — мразеше пистолетите.
— Ето — каза отново Баби.
Док го взе спокойно, все едно че не се страхуваше.
— Как може да държиш такова нещо?
— Какво искаш да кажеш? Ти не го искаш.
— Да го искам? Кой би го искал?
— Аз например.
— Защо?
— Просто така. Искам да го имам. Ти знаеш, по дяволите, защо си го взех обратно.
— Баби, Джо Маккарти умря година преди татко да се самоубие.
— Може да е така, може и да не е. Много лъжи идват от Вашингтон.
— Тази Хелга садистка ли е като тебе? Това ли е едно от нещата, които ви свързват? Как се развличате, ако например няма филми за вампири в този град?
Той подаде пистолета на Баби.
Докато го зареждаше, Баби каза:
— Опитваш се да ме обидиш, негоднико, забелязах го, защото преди я нарече Ирмгаар, не те поправих, после я нарече Ета — не те поправих, и сега я нарече Хелга; е, няма да ме ядосаш, но тя се казва Елза, Елза, разбра ли, не Илзе или Ела или Ева, не Хилда или Лейла или Линда, не Лили, не Лола.
— Съжалявам, може би съм станал досаден от пътуването, но вече няма да бъркам името на Олга, кълна се.
— Олга е по-близо до нейното, но тя не се казва така — каза Баби търпеливо. — Наистина много съм горд, задето се доближи до истинското й име, всеки, който знае да чете колкото теб, разбира се, че ще има проблеми с двусричните думи, но ние сега ще се упражняваме, докато ти изречеш правилно името й, не е Портиа, Памела или Паула, не е Рода, нито пък Сара или Стела, София или Шейла.
— Урсула — опитваше се Док.
— За да приключим, давам ти предимство, но с Елза; не с Вида, Вера или Ванеса или Венеция или Уила или Изолда. Тя е Елза!!!
— Елза — каза Док. Той отпи глътка вино, после погледна по-малкия си брат. — Разбрах как се казва. Но кой, по дяволите, си ти?