Метаданни
Данни
- Серия
- Джак Даниелс (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Bloody Mary, 2005 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Атанас Недялков, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2022)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- VeGan (2022)
Издание:
Автор: Дж. Е. Конрат
Заглавие: Блъди Мери
Преводач: Атанас Недялков
Година на превод: 2010 (не е указана)
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: Издателство „Монт“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2010 (не е указана)
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: „Инвестпрес“ АД
Редактор: Биляна Еленкова
Художник: Димитър Стоянов — Димо
ISBN: 978-954-8055-21-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/16557
История
- — Добавяне
Глава 17
— Искаш ли да ми помогнеш да си сложа микрофона? — повдигна вежди към мен Макглейд.
Беше разкопчал ризата си, излагайки на показ отпуснат гръден кош, целият покрит с извити кафяви косми. Приличаше на горила, използваща Рогаин[1].
— Пълнолуние ли е? — попита Хърб.
— Може да се каже — отвърна Хари. — Сега да не се превърнеш в дебела свиня?
Хърб присви очи. Макглейд притежаваше невероятната способност да вбесява хората.
— Не се ядосвай, шишко. Просто се шегувам — ухили се той.
— Ако искаш да знаеш, свалил съм четири килограма и половина — отвърна Бенедикт и скръсти ръце.
— Свалил си ги, ама в задника си.
Застанах между двамата и прикрепих с тиксо микрофона към гърдите на Хари, слагайки повече отколкото беше необходимо.
— Джаки, толкова си нежна, направо ме възбуждаш.
Макглейд сложи ръка на бедрото ми, но аз веднага го ощипах за зърното, толкова силно, че можеше да потече мляко. Той изкрещя и ме пусна.
— Беше права, наистина е идиот — поклати глава Хърб. Реакцията му обаче засегна Хари.
— Предупредих то — отвърнах аз.
— Стопроцентов идиот. Как си издържала да му бъдеш партньор толкова години?
— Защо си в такова скапано настроение — попита Макглейд. — Да не би продуктите на „Сара Лий“ в кварталния магазин да са свършили?
— Ако още един път си направиш подобна шега… — не довърши Хърб и завря пръст в лицето на Макглейд.
— И какво ще стане? Ще ме изядеш ли?
Бенедикт се изправи пред него и се наложи да го дръпна.
— Ще ви помоля да се държите като професионалисти.
— Внимавай, Джаки, след като свърши с мен, може да е още гладен.
Хърб сграбчи Хари за гърдите, изтръгвайки шепа косми. Макглейд изкрещя и посегна към кобура, закачен на рамото му.
— Сядай! — заповядах аз. — А ти, Хърб, стой настрана.
Хари изгледа Бенедикт намръщено, след което отново седна. Последният от своя страна извърна очи и отиде в другия край на стаята, обръщайки се с гръб.
— Макглейд, ето как стоят нещата. Знаем, че Ръшло има съучастник и сме убедени, че в случая става въпрос за ченге. Трябва ни името му.
— Никакъв проблем.
— Дръж се спокойно вътре, накарай го да се разкрие. Прочете досието му, нали?
— Даа. Той е погребален агент и обича секс партньорите му да са със стайна температура. Ще получиш необходимата информация, Джаки. Добър съм в това — изкиска се Хари.
— Може и да ти е смешно, детектив Лоена топка, но аз много пъти съм работил под прикритие. Владея дегизировката до съвършенство. Познай кой съм сега?
Бенедикт се върза и погледна. Макглейд събра очи и наведе глава, за да накара гушата си да изпъкне.
— Свалих четири килограма и половина, ядейки понички — изгрухтя Хари.
Хърб сви юмрук, отправи поглед към мен и излезе от стаята.
— Джаки, на твоя колега му липсва чувство за хумор. Сигурно с яденето компенсира незадоволените си сексуални потребности.
— Не мисля, че точно в това се състои проблемът. Хайде, нека настроим микрофона.
Включих приемника, малка черна кутия с размерите на радио за кола и нагласих силата на звука. Стаята се изпълни със свистене заради получената микрофония.
— Направи няколко крачки назад и кажи нещо.
Макглейд отиде до вратата, пеейки нещо за прекрасните си топки. Макар и неприятен, гласът му се чуваше ясно.
— Дежурният сержант ще те сложи в отделението за задържани с наложена мярка за неотклонение. Трябва ми името на съучастника, както и всяка друга информация, която успееш да изкопчиш, ще записвам всичко. Знаеш ли как изглежда?
— Разгледах снимките в досието. Прилича на крастава жаба с брада като на Линкълн.
— Надявам се няма да започнеш с това пред него. Как смяташ да подходиш?
— Имай ми доверие — ухили се Хари с усмивка, широка, колкото задника на зебра.
Изпитах внезапна нужда от антиацид. Сложих му белезници и го заведох до отделението за временно задържани, където го регистрирах и му свалих белезниците, а дежурният сержант го отведе до килията.
Когато се върнах в стаята, вече имахме връзка. Хърб беше там и подписваше някакъв документ, който разрешаваше пълно претърсване на тялото на затворник, като най-отгоре стоеше името на Макглейд. Взех листа и го смачках.
— Хърб, държиш се детински.
— Е, можеше да му хареса.
От радиото долетя дрънчене. Вратата на килията току-що се беше затворила. Натиснах бутона за запис.
Чуха се стъпки, придружени от лек шум и нещо като тътрене.
— Ей, човече, да ти се намират цигари? — прозвуча гласът на Хари.
— Нямам, съжалявам — отвърна Ръшло.
— Не мога да повярвам. Дори не трябва да съм тук. Тя каза, че е на шестнайсет. Въпреки това си струваше. Колкото по-млада е една пичка, толкова по-мека е кожата й, нали?
— Да, предполагам.
Някой изпъшка, вероятно Макглейд беше седнал.
— Предполагаш? Само като те погледна, ми става ясно, че много си падаш по секса. Пише го на челото ти. Бас държа, че си направо убиец за жените.
Хърб въздъхна и поклати безнадеждно глава.
— Имам познати, които работят в зоологическата градина. По-добре да бяхме пуснали вътре някоя дресирана маймуна.
Направих му знак да мълчи.
— Всъщност, не ми върви особено с жените.
— Шегуваш се? Обзалагам се, че с тази визия редовно забиваш по някоя. Кога го прави за последно. Хайде, не се срамувай. Кога? Миналата седмица? Вчера?
За няколко секунди се възцари тишина.
— Нали не си девствен?
— Не.
— И аз така си помислих. Кога топна чушката за последно?
— Тази сутрин.
— Ето, знаех си! Разбрах го още в момента, в който те видях. Малката перверзница трябва да е била добра. Изпразни ли се, нашляпа ли я? Как беше, а?
— Долу-горе нещо такова.
— Как се подсмихваш само. По какво най-много си падаш?
— Това е… доста лично.
Макглейд плесна с ръце и се засмя.
— Бас държа, че е така. Виждам го в очите ти. Впрочем, само в едното, другото нещо се е прецакало. Сигурно ти е много трудно да гледаш триизмерни филми.
Хърб отново въздъхна.
— Какво те възбужда, човече? Деца? Животни? Сране?
— Нищо подобно.
— Тогава какво, кажи ми.
— Не ми се говори за това.
— Тайна, разбрах. Няма проблем. Как ти е името?
— Дерик.
— Здравей, Дерик. Аз съм Барнъм. Наричай ме Пи Ти.
— Не е за вярване — възкликна Хърб.
— С какво се занимаваш, Дерик?
— Собственик съм на погребално бюро.
— Погребално бюро значи? Върви ли бизнесът?
— Бизнесът умира.
Туй двамата се засмяха, ние с Хърб обаче успяхме да се сдържим.
— Ей, чакай малко! Погребално бюро казваш! Това ли е страстта ти? Чукаш мъртъвци? Доста изчанчено! Бас държа, че имаш голям избор и никоя не ти отказва, нали?
— Не ми се говори на тази тема.
— Защо не? Няма нищо лошо да се разтовариш малко следобед по време на работа. Винаги съм искал да опъна някой труп.
— Наистина ли?
— Разбира се. Не е нужно нито да я водиш на вечеря, нито да я предразполагаш, а след като свършиш, не ти се налага да говориш с нея. Един вид перфектната жена. Кажи ми честно, какво е чувството?
Настъпи нова дълга пауза.
— Прекрасно е.
— Не са ли студени?
— Използвам електрическа възглавничка, за да ги затопля.
— Гениално! Когато излезем оттук, може би ще ми позволиш да опитам някой път. Ще си платя за удоволствието. Само веднъж да ни пуснат… Ей, какво ти е?
— Аз никога няма да изляза оттук — отвърна Ръшло със сподавен глас.
— Защо? За какво си тук?
— За убийство.
— Будалкаш ме! Убил си човек?
— Не, не съм, но мислят, че съм аз.
— Тогава ще те пуснат щом не си го направил. Знаеш ли кой е убиецът?
— Да — подсмърчайки каза Ръшло.
— Каза ли им?
— Не, ако им кажа, той ще ме убие.
— Ченгетата ще те предпазят, предполагам?
— Той е ченге.
— Наистина ли? Човече, това е гадно. Искаш ли да ми кажеш името му?
— Не. Защо?
— Ще ти дам двадесет долара.
Хърб се хвана за главата.
— Защо ти е да знаеш името му? Да не си полицай?
— Естествено, че съм полицай. Дори нося микрофон. Пратиха ме при теб, за да те накарам да говориш.
— Когато нещата приключат, по-добре Макглейд да остане вътре. Такъв човек не бива да се движи свободно в обществото. Твърде глупав е — сбута ме Хърб.
— Ти не си ченге — чу се гласът на Ръшло.
— Не съм разбира се. Мразя ченгетата. Ей… Искаш ли да ти кажа една тайна?
— Да.
— Веднъж убих полицай — прошепна Хари, при което аз усилих звука.
— Шегуваш се?
— Честна дума. Седях си на един ъгъл и говорех с едно сладко момиченце, когато онова ченге се заяде с мен. Просто моментът не беше подходящ, нали разбираш? Искаше да ме претърси, а аз носех оръжие.
— Имал си пистолет?
— Да, имах пистолет и преди да успее да ми го вземе го свалих на земята. Бам-бам! Два изстрела в лицето. Може и да си чел за случилото се, беше преда няколко седмици. Искаш ли да чуеш най-веселата част?
— Да.
— Хареса ми.
— Ооо.
— Даа. Аз съм зъл демон, истинска заплаха. Ей… Ти богат ли си? Чувал съм, че от погребалните агенции се изкарват доста пари.
— Имам пари.
— В такъв случай може би ще успея да те изкарам навън.
— Как?
— Да речем, че мога да се погрижа за онзи полицаи. Ще издебна дебелия задник и ще го застрелям.
Браво, Хари. В известна степен бях впечатлена.
— Не ми се иска да го убиваш.
— Човече, той е свиня, а всички свине трябва да умрат.
— Не знам.
— Той би ли те убил, ако му се отдаде възможност?
— Да.
— Тогава се налага да го отстраниш.
— Но, той ми е приятел.
Смехът на Хари разтресе говорителите.
— Всичките ти приятели ли искат да те убият?
— Не, повечето от тях са мъртви.
Хари изсумтя.
— Е, двамата с теб бихме могли да затрием и този.
— Не знам.
— Твоя воля. Но, ако този човек наистина е полицай и ти си мислиш, че тук си в безопасност, значи си луд.
— Той не работи в този участък.
— Няма значение, пак ще те намери. Ще се промъкне, докато спиш, ще те наръга няколко пъти, а после ще обвинят някой от затворниците. Дори може да плати на някой от тях да го направи. Или пък ще ти сложи нещо в храната. Има си хиляди начини.
— Исусе.
— Съществува някаква възможност да те преместят на място със специална охрана, но това е още по-лошо. Направо ще те застреля в момента, в който останеш сам. Трябва да ме оставиш да очистя тази свиня.
Последва нова пауза.
— Не мога.
— Ще го направя за двадесет хилядарки. Имаш ли толкова?
— Да.
— Чудесно. Позволи ми да го убия. Кажи на ченгетата, че те е принудил да му помогнеш. До ден-два отново ще си отново на работа, заобиколен от любимите ти мъртъвци.
— Не мога.
— Както искаш. Ти си човекът, чийто живот е в опасност.
Настъпи тишина. Повече от минута не се чуваше нищо, освен фалшивото тананикане на Ръшло.
— Ами ако… Ако кажа да?
— Искам половината пари предварително, другата половина ще ми платиш, след като свърша работата.
— Как?
— В брой. Обади се на адвоката си да ми ги донесе.
— Ами, ако не успееш?
— Ще успея. Имай ми доверие.
— Той е доста едър.
— Когато се целиш в главата, физиката няма никакво значение. Как се казва тази свиня?
Затаих дъх.
— Човече, ако искаш да го очистя, трябва да ми кажеш името му.
— Казва се Бари.
Двамата с Хърб се спогледахме. Познавахме само един полицай на име Бари. Опитах някак да си представя ченгето от моя отдел в образа на убиеца, извършил всички онези зверства.
— Бари кой? Бари Худини? Бари Флинстоун? Бари Манилоу? Трябват ми малко повече подробности.
Фулър имаше достъп до кабинета ми и до телефона на Колин Андрюс, освен това беше ядосан, защото не го предложих за повишение, а и непрестанно си вреше носа в разследването, предлагайки помощта си.
— Не мога да дам повече информация. Съжалявам.
— Вече каза достатъчно, доноснико — тонът на Макглейд стана груб и заплашителен. — Бари знаеше, че ще опиташ да направиш нещо, затова ме изпрати да се погрижа за теб.
Ръшло издаде нещо средно между пъшкане и скимтене.
— Остави ме.
— Бари не може да си позволи да останеш тук.
— Съжалявам! Кажи му, че съжалявам!
— На кого да го кажа?
— На Фулър! Кажи му, че никога не бих го предал.
— Изведи го оттам — наредих на Хърб, хванала телефона. Трябваше бързо да открием Бари Фулър, преди още някой да е умрял.