Метаданни
Данни
- Серия
- Еймъс Декър (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Last Mile, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Милко Стоименов, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,2 (× 18 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2018)
- Корекция
- Nedtod (2018)
- Допълнителна корекция и форматиране
- VeGan (2019)
Издание:
Автор: Дейвид Балдачи
Заглавие: Последната миля
Преводач: Милко Стоименов
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Обсидиан“
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД, Велико Търново
Излязла от печат: 22.06.2017
Редактор: Димитрина Кондева
Технически редактор: Вяра Николчева
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-431-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8365
История
- — Добавяне
71
Девънпорт бе настанена в болница, където щеше да прекара нощта, за да й бъдат направени пълни изследвания.
По всичко изглеждаше, че ще се възстанови доста бързо, поне физически. Психическата и емоционалната част от процеса щяха да отнемат много повече време.
При нея бяха Джеймисън и Милиган, придружени от няколко федерални агенти. Бяха взели всички предпазни мерки, за да гарантират безопасността й.
Маклелън и съучастникът му бяха откарани в градската морга.
Убиецът се бе измъкнал. Декър бе предположил, че докато пристигнат подкрепления в този отдалечен район на Мисисипи, той вече ще е стигнал пеша до Тенеси.
Сега тримата с Богарт и Марс седяха край една маса в моргата и разсъждаваха върху загубата на основния си свидетел.
— Оливър не може да свърже Хюи и Истланд със случая — каза Богарт. — Никога не се е срещала с тях и никога не е установявала контакт по какъвто и да било начин. Всичко е минавало през Маклелън.
— Сигурен съм, че убийството му е предварително обмислено и планирано — обади се Декър. — Истланд и Хюи могат да загубят много. Но те са далеч по-умни и изобретателни от покойния началник на полицията. Използвали са го, когато са имали нужда от груба сила, нищо повече.
— Ще претърсим внимателно дома му, но твърдият диск на компютъра му е почти празен и очевидно не е записвал нищо. Каквато и комуникация да е осъществявал с другите двама мускетари, вероятно го е правил лице в лице.
— Пътят е дълъг и труден, осеян с безброй препятствия — отбеляза Декър. — Никак не е лесно да разкриеш престъпления, извършени преди близо петдесет години.
Марс кимна разсеяно, но не каза нито дума.
— Разбира се, че те са убили Маклелън и съучастника му — продължи Декър. — Трябва да са наблюдавали или него, или нас. Маклелън е излязъл от управлението и те са го проследили до тук. А може Истланд и Хюи да са знаели за това място. Маклелън го е получил в наследство от баща си. Нищо чудно да им е казал, че я държи тук.
— Аз го знам, ти го знаеш, но не можем да го докажем — каза Богарт. — Извадихме куршумите, но никога няма да открием оръжието, от което са изстреляни. Предполагам, че това е работа на Истланд, който има достатъчно пари и връзки с армията и военната индустрия. Сигурно той е наел професионалист, който е изчезнал отдавна и харчи парите си на някой остров. А ние нямаме достатъчно основания да проследим това плащане. Освен това Истланд вероятно знае всевъзможни счетоводни трикове. Все едно да търсим игла в копа сено.
— Но си върнахме Лиза — изтъкна Марс.
— И слава богу! — възкликна Богарт и погледна към Декър, който кимаше в знак на съгласие.
— Сега трябва да се погрижим всеки да си получи заслуженото.
— С най-голямо удоволствие — отвърна агентът, — но как? Маклелън е мъртъв. Без него не разполагаме с никакви доказателства срещу Хюи или Истланд.
— Всъщност има един начин — каза Декър.
— Какъв? — попита Богарт.
Отговори му Марс:
— Чрез Рой.
Декър кимна.
— Той има необходимите доказателства.
— Добре, Декър, дай ми адреса му и ще му отида на гости — отвърна саркастично Богарт.
— Може би трябва да го накараме той да дойде при нас.
— Как? Няма начин да се свържем с него.
— Разбира се, че има.
— Така ли? — погледна го учудено Марс.
— Отговори на онова съобщение, Мелвин, което Рой ти изпрати уж от мое име.
— По дяволите! Бях го забравил! — възкликна той и извади телефона си.
Богарт впери поглед в Декър.
— Добре, но каква е примамката?
— Винаги сме разполагали с нея. Просто не сме я използвали както трябва.
— Благодаря за разяснението — отвърна недоволно Богарт. — Би ли обяснил на нас, непросветените, какво точно имаш предвид?
— Жена му — каза Декър.
— Какво общо има майка ми с това? — попита подозрително Марс.
Вместо отговор Декър написа нещо на лист хартия и му го връчи.
— Изпрати това съобщение на Рой и виж какво ще се случи — каза той.
Богарт заобиколи масата, надникна през рамото на Марс и прочете написаното. Погледна към Декър и попита:
— Наистина ли смяташ, че това ще свърши работа?
— Ако то не свърши, не знам какво друго би могло.
Богарт потри нервно брадичка и кимна на Марс.
— Давай! Направи го. Както казва Декър, няма да загубим нищо, ако опитаме.
Марс въведе внимателно съобщението в телефона си и пръстът му надвисна над бутона за изпращане. Погледна първо Богарт, после Декър и каза:
— Много я обичаше. Толкова много, че я уби.
— Да, Мелвин. В интерес на истината, това е единственото, на което разчитам.
Марс натисна бутона за изпращане.
Богарт си пое дълбоко дъх.
— Да се надяваме, че идеята ще проработи. Защото не мисля, че имаме резервен вариант.