Метаданни
Данни
- Серия
- Еймъс Декър (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Last Mile, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Милко Стоименов, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,2 (× 18 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2018)
- Корекция
- Nedtod (2018)
- Допълнителна корекция и форматиране
- VeGan (2019)
Издание:
Автор: Дейвид Балдачи
Заглавие: Последната миля
Преводач: Милко Стоименов
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Обсидиан“
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД, Велико Търново
Излязла от печат: 22.06.2017
Редактор: Димитрина Кондева
Технически редактор: Вяра Николчева
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-431-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8365
История
- — Добавяне
51
— Сега пък ти извади късмет.
Декър премигна и отвори очи.
Марс стоеше до него и го наблюдаваше.
— Нямам усещането, че съм късметлия.
— Не си единственият.
Декър се огледа.
— Къде съм?
— В болницата. Получил си мозъчно сътресение. Главата ти изглежда така, все едно те е фраснал Ленъкс Луис.
— Така и се чувствам. — Той направи опит да се изправи, но Марс протегна ръка и го спря:
— Почакай малко, великане. Никъде няма да ходиш.
Декър се отпусна на възглавницата.
— Къде са останалите?
— Богарт и Милиган разследват какво се е случило. Джеймисън прекара часове наред до леглото ти. Преди малко отиде до тоалетната. Трябва да се върне всяка секунда. Тази жена ти е невероятно предана.
Декър го погледна и каза:
— Предполагам, че невинаги осъзнавам тези неща.
Марс придърпа стол и седна.
— Направих проучване върху твоето състояние — каза той и почука с пръст по главата си.
— Защо?
— Защото исках да те разбера по-добре. Като едно време в колежанската лига. Гледаш запис на мач, за да анализираш играта на някой футболист от противниковия отбор.
— И какво откри?
— Че е доста сложно състояние. Ти също си сложен. Всеки случай е уникален. Мозъкът ти може да се рестартира и да те промени отново. Опасна работа.
— Предполагам, че затова живея ден за ден — отвърна Декър.
Марс се ухили.
— В това отношение си приличаме. — После усмивката му изчезна. — Той ли беше?
— Кой?
— Знаеш кой, Декър. Баща ми. Той ли ти причини това?
Вратата се отвори и в стаята влезе Джеймисън. Когато видя, че Декър е дошъл на себе си, тя се втурна към него и възкликна:
— Божичко, Еймъс! Как си?
— Жив. Това е всичко за момента, но ще се оправя.
— Декър тъкмо се канеше да ми каже кой го е ударил — обади се Марс.
Джеймисън ахна:
— Видя ли го? Знаеш ли кой е?
— Наистина беше баща ти, Мелвин. Деветдесет и девет процента съм сигурен, че беше той.
— Значи не си го видял.
— Чух го. Беше опрял нож в гърлото ми по време на разговора. Знаеше всичко.
— Нарече ли ме по име? — попита Марс.
— Да… някакво подобно на твоето име.
— Как точно ме нарече?
— Леви.
Марс извърна поглед и потри брадичка с ръка.
— Точно така.
— Защо?
— Обичаше да ме подкача, че съм с два леви крака. Затова беше преиначил името ми. Никой друг не ме наричаше така. Само той.
— Значи е бил Рой — каза Джеймисън.
— Вече не се съмнявам — отвърна Марс.
— Човекът, който ме нападна, беше пушач — продължи Декър.
— Баща ми също.
— Какво друго ти каза, Еймъс?
Декър им разказа бавно случилото се, като пропусна някои моменти, и по-специално онези, свързани с отношението на Рой Марс към сина му.
— Значи каза, че го е направил, за да ме защити? — попита Марс. — И ме е измъкнал, защото майка ми го е накарала да й обещае?
— Предположението беше мое, но той не го отрече. Едно нещо ме озадачи. Каза, че не те е натопил. На практика обаче се е получило точно обратното.
Марс кимна.
— Майка ми е знаела, че той ще инсценира смъртта си и ще натопи мен. Затова е използвала думата, значеща опосум, както ти сам каза.
Декър и Джеймисън го погледнаха разтревожено.
— Вероятно е решила, че в затвора ще бъде по-безопасно за теб, Мелвин — предположи Джеймисън.
— Да бе, толкова безопасно, че едва не умрях!
— Имала е рак на мозъка в последен стадий, едва ли е разсъждавала съвсем ясно. Очевидно е, че планът не й е допадал. Затова са спорили двамата с баща ти.
— Но въпреки това той го е осъществил и ме е прецакал. А тя не го е разубедила.
Настъпи продължително мълчание.
— Можем да спорим до безкрайност, Мелвин, но не знаем какви мисли са се въртели в главите им — рече най-сетне Декър. — Това няма да промени нищо.
— Знам.
— Но въпреки това боли — заключи Декър.
— Прав си, боли.
Джеймисън го погледна и реши да смени темата:
— Вече не смяташ, че зад всичко това стои наркокартел, нали?
— Рой изсумтя, защото реши, че вървя по грешен път, като споменавам картела. Когато смених насоката на разговора, той замълча.
— А какво каза за Девънпорт? — попита Джеймисън с разтреперан глас.
— За жалост, не звучеше оптимистично настроен.
— Но ти е казал, че ми пази гърба? — попита Марс.
Декър го погледна. Изражението на Марс бе толкова умолително, че сърцето му се сви.
— Точно това бяха думите му. Ще направи всичко по силите си, за да те защити.
— Заради майка ми.
— Не мисля, че причината е само в обещанието, което й е дал. Каза, че си бил прецакан. Предполагам, че изпитва някакви угризения.
— Не вярвам — отвърна бавно Марс. — Не съм сигурен дали е способен на каквито и да било чувства.
— Не си виновен за това, което баща ти чувства или не чувства към теб, Мелвин — заяви категорично Джеймисън. — Проблемът с негов, а не твой.
— Рой умее да борави с нож — каза Декър. — И макар да е прехвърлил седемдесет, изглежда в отлична форма. Не съм лесен противник, но той се справи с мен.
— Винаги е бил як като бик — отвърна разсеяно Марс.
— Между баща ти и Монтгомъри има някаква стара връзка — продължи Декър. — Той сам си призна. Открием ли каква е точно, ще разберем кой стои зад всичко това.
— Може би трябва да послушаме съвета на Рой и да отведем Мелвин колкото се може по-далече от тук — каза Джеймисън.
— Никъде няма да ходя! — възрази Марс.
— Съгласен съм — каза Декър. — Не мисля, че има значение къде ще отиде Мелвин. Ясно е, че Рой също смята, че хората, от които се крие, искат съдържанието на сейфа.
— И нямаш представа какво е то? — попита Джеймисън.
— Очевидно е нещо важно.
— Кой обаче е замесен, след като не става въпрос за картел? — попита Марс. — В какво може да се е забъркал баща ми преди толкова много години?
— Той е опасен човек, Мелвин — каза Декър. — Това може да е показателно за случилото се някога. Рой убива хора.
— Какво, да не би да смяташ, че е бил наемен убиец?
— Няма как да знам. Казвам само, че не бих се изненадал, ако се окаже, че някой го е ползвал в подобна роля.
Марс стана от стола, отиде до прозореца и погледна навън. Лицето му изразяваше объркване и отчаяние.
Джеймисън прошепна на Декър:
— Никак не му е лесно. Не мога да си представя какво е да си на неговото място.
— Аз мога — отвърна Декър. — Единственият начин да го измъкнем от тази бъркотия е да разплетем историята докрай. В противен случай ще се озърта уплашено до края на живота си.
— Наистина ли смяташ, че можем да я разплетем?
— Да. Ако не ни убият преди това.