Метаданни
Данни
- Серия
- Еймъс Декър (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Last Mile, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Милко Стоименов, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,2 (× 18 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2018)
- Корекция
- Nedtod (2018)
- Допълнителна корекция и форматиране
- VeGan (2019)
Издание:
Автор: Дейвид Балдачи
Заглавие: Последната миля
Преводач: Милко Стоименов
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Обсидиан“
Година на издаване: 2017
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Абагар“ АД, Велико Търново
Излязла от печат: 22.06.2017
Редактор: Димитрина Кондева
Технически редактор: Вяра Николчева
Коректор: Симона Христова
ISBN: 978-954-769-431-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/8365
История
- — Добавяне
37
По-късно през деня Декър и Марс се срещнаха с Джеймисън и Девънпорт в уединен салон до фоайето на мотела. Декър им разказа какво са научили по време на срещата с Джери Бивънс.
— Това означава, че най-вероятно Рой и Лусинда са криели доста тайни, дори да не са участвали в Програмата за защита на свидетели.
Девънпорт добави:
— Става въпрос за история, която никой не е успял да разплете, дори ФБР. — Погледна Марс и добави: — Възможно е Рой и Лусинда да не са истинските им имена.
— АК плюс РБ — каза Декър. — Открихме тези букви, изписани на стената в дрешника на спалнята. Възможно е това да са истинските им инициали.
— По дяволите! — възкликна Марс, поклати глава и извърна поглед.
Имаше вид на човек, попаднал в кошмар, с чието създаване няма нищо общо.
— Не са били в Програмата за защита на свидетели — продължи Декър, — но е възможно да са бягали от някого.
— Може да не е от човек, а от организация — отбеляза Джеймисън. — Като мафията например.
— Мафията?! — извика Марс. — О, стига! Родителите ми не са имали нищо общо с мафията, ясно ли е?
— Работата е там, Мелвин — отвърна рязко Декър, — че в този момент никой от нас, включително и ти, не знае в какво са били замесени. Но каквото и да е то, било е достатъчно сериозно, за да ги накара да приемат нови самоличности и да се скрият в затънтено градче в Тексас.
— Възможно е в онзи сейф да са държали нещо, уличаващо хората, от които са бягали — каза Джеймисън.
— Но няма как да разберем какво е имало в сейфа — добави Девънпорт. — Все пак минали са двайсет години. Освен това, който и да е убил родителите ти, Мелвин, може да го е отнесъл със себе си.
— Или не — възрази Декър.
Всички се обърнаха към него.
— Ще ни обясниш ли какво имаш предвид? — попита Девънпорт.
— Нито една от версиите, които обсъждаме, не дава отговор на въпроса защо някой ще плаща луди пари на Монтгомъри, за да извади Мелвин от затвора — каза Декър и изгледа останалите един по един.
— Предавам се — каза най-сетне Марс. — Защо?
— Възможно е да са го направили, защото не са открили съдържанието на сейфа. То е скрито някъде, а те подозират, че ти знаеш мястото.
— Интересна теория — каза Девънпорт.
— В такъв случай защо са чакали толкова време? — попита Джеймисън.
— Възможно е, когато са научили, че е определена дата за екзекуцията на Мелвин, да са изпаднали в паника и да са решили, че това е последният им шанс.
Марс изглеждаше объркан.
— Но, Декър, никой не се е опитвал да се свърже с мен. Или да ме отвлече и да ме принуди да кажа каквото знам, а то е: нищо.
— Може да изчакват ние да потърсим сейфа.
— А какво следва, когато го намерим? Ще ни убият ли? — попита скептично Девънпорт.
— Може би да, може би не — отвърна Декър.
— Добре, радвам се, че изяснихме този въпрос — заяви мрачно Девънпорт.
— Разследванията невинаги са лесни — възрази Джеймисън. — Случаят, по който работихме в Бърлингтън, се извъртя на сто и осемдесет градуса. Успяхме да го разрешим едва след като свършихме огромна работата и зададохме безброй въпроси. Куп неща, които на пръв поглед изглеждаха незначителни, се оказаха изключително важни.
— Добре, но в теорията ти има някои пропуски, Еймъс — отбеляза Девънпорт.
— В нея има цял куп пропуски — призна той, с което си спечели изненадан поглед от нея. — Затова е само теория. Възможно е онова, което открием впоследствие, да я опровергае. При всички случаи обаче трябва да я проучим.
Марс го погледна притеснено.
— Значи смяташ, че някой може да ми направи нещо?
Декър се замисли.
— Ако ни следят, което е напълно възможно, би трябвало да знаят, че все още търсим отговори. Ако са ни видели да влизаме в банката и са се досетили какво правим там, би трябвало да са разбрали, че сме си тръгнали с празни ръце.
— С други думи, ще ни позволят да работим спокойно, докато открием нещо — изрече бавно Марс.
— Точно така.
— Явно имат дълга памет. Ако всичко това е започнало, преди да се родя, говорим за период от над четирийсет години.
— Аз също имам дълга памет — отбеляза Декър.
— И още как — отвърна Марс.
Вдигна поглед и видя Мери Оливър да влиза в мотела.
— Тук сме, Мери — извика той, надигна се и помаха на адвокатката си, която се бе запътила към рецепцията.
Облечена в елегантен бежов костюм, тя се усмихваше широко.
— Изглеждаш щастлива — отбеляза Девънпорт.
— Щатът Тексас се съгласи да изплати на Мелвин максималното обезщетение от двайсет и пет хиляди долара.
— И това е нещо — отбеляза Марс.
— Освен това завеждам иск срещу щата за инцидента в затвора. За сумата от петдесет милиона.
Марс я погледна изумен.
— Шегуваш ли се? — попита той след няколко секунди.
— Мелвин, ти едва не загина. Говорим за престъпен заговор с участие на надзиратели, които са щатски служители. Освен това открих, че срещу същите надзиратели са водени и други дела, но управата на затвора не е предприела никакви дисциплинарни мерки. А това означава най-малкото престъпна небрежност от страна на щатските власти.
— Това ли е стратегията, която спомена по-рано? — попита Декър.
— Да — кимна Оливър.
— Е, петдесетте милиона ще компенсират — поне във финансово изражение — пропуснатата възможност да играеш в НФЛ.
— Не искам да храниш прекомерни надежди — добави Оливър. — Няма да е лесно и няма гаранция, че ще получиш тази сума, но те уверявам, че ще направя всичко по силите ми.
Марс остана безмълвен в продължение на няколко секунди. После я прегърна и каза:
— Благодаря ти, Мери! Благодаря ти!
Никой не забеляза тримата щатски полицаи и цивилния мъж до момента, в който не застанаха до тях.
Декър ги видя едва тогава и попита:
— С какво можем да ви помогнем?
Те не му отговориха, а наобиколиха Марс.
— Господин Марс, моля, станете — нареди цивилният, след като показа значката си и се представи като инспектор от отдел „Убийства“.
— Какво? Защо? — възкликна Марс.
— Моля, станете! — повтори по-строго инспекторът.
— Какво е това? — попита Оливър и се надигна от мястото си. — Аз съм неговият адвокат.
— Ще получите възможност да говорите с клиента си. Но не сега. Моля, станете, господин Марс. Моля ви за последен път.
Марс погледна Декър, който кимна, и той се изправи. Сложи машинално ръце зад гърба си. Инспекторът даде знак на един от униформените, който му щракна белезниците.
— Арестуван сте във връзка с убийствата на Рой и Лусинда Марс — заяви инспекторът, след което прочете на Марс правата му.
— Но той беше оправдан! — възкликна изумена Оливър.
— Оправдателната присъда е отменена. Затова сме тук.
— Не могат да го направят — каза Оливър.
Инспекторът й връчи някакви документи.
— Ето съдебната заповед по случая. Да вървим, господин Марс.
Полицаите го поведоха към изхода, а Оливър извика след него:
— Ще се видим в участъка, Мелвин! — После седна и зачете първата страница на документа.
— Какво пише? — поинтересува се Джеймисън и се надигна от мястото си.
Погледът на Оливър пробяга набързо по листа и лицето й пребледня. Тя се вторачи в Декър, който въздъхна тихо и каза:
— Не вярвах, че ще го направят.
— Какво да направят? — попита остро Джеймисън.
— Знаел си? — възкликна Оливър.
— Подозирах.
— Ще ми каже ли някой какво става? — попита Девънпорт, която бе застанала до Джеймисън.
Декър обясни:
— Разследването ни показа, че е напълно възможно някой да е платил на Реджина Монтгомъри, а тя на свой ред да е убедила Чарлс да признае за убийствата на Рой и Лусинда. Самопризнанията на Чарлс са единствената причина Мелвин да излезе на свобода и присъдата му да бъде отменена. — Той погледна Оливър и попита: — Прав ли съм?
Тя кимна, но не каза нито дума.
— О, боже! — възкликна Джеймисън.
— Това означава… — започна Девънпорт.
— Това означава — прекъсна я Декър, — че щатът Тексас продължава да смята Мелвин за убиец. В резултат на това оправдателната му присъда е отменена.
— Как са разбрали за нашите открития? — попита Джеймисън.
— От Тексас са изпратили свои хора в Алабама, които да разследват случая „Монтгомъри“ — обясни Декър. — А ние разказахме за нашите открития и подозрения на властите в Алабама. Те вероятно са ги споделили с колегите от Тексас.
— Но Мелвин няма нищо общо с лъжите на Монтгомъри — възрази Джеймисън.
— Това е без значение от правна гледна точка — обясни Оливър. — Все едно нищо не се е променило. Ако няма признание или то бъде прието за невалидно, в сила влиза първоначалната присъда. Ако Монтгомъри е излъгал, показанията му нямат сила.
Джеймисън се обърна ужасена към Декър.
— Излиза, че в резултат от нашите усилия Мелвин ще се върне в затвора, където може да бъде екзекутиран?
Декър не отговори, а извади телефона си и тръгна към изхода, откъдето преди минути бе минал Марс на път към затвора. Набра един номер, докато следеше с поглед как полицаите потеглят заедно с Марс. Телефонът иззвъня два пъти, преди да му отговорят.
— Агент Богарт, обажда се Декър. Няма да се обидя, ако ми кажеш да вървя по дяволите, но трябва да те помоля за голяма услуга…