Метаданни
Данни
- Серия
- Капитан Инес Пико (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Into the Fire, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Цветана Генчева, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,2 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- silverkata (2018)
- Корекция и форматиране
- asayva (2018)
Издание:
Автор: Манда Скот
Заглавие: Момичето, което влезе в огъня
Преводач: Цветана Генчева
Език, от който е преведено: английски
Издател: ИК „Ера“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: английска
Печатница: ЕКСПЕРТПРИНТ ЕООД
Излязла от печат: 07.04.2016
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-389-382-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7888
История
- — Добавяне
Петдесета глава
Орлеан
Четвъртък, 27 февруари 2014 г.
14:00
Утрото се е сляло със следобеда и Пико е в стаята за разпит в управлението. Гарон й е донесъл сандвич, както правеше преди.
Хлябът е пресен и хрупкав и тя отхапва, докато разпитва Робер Жуно, шофьор на Кристел Вивие. Очаква по-възрастен човек, ветеран от поне десет кампании, но се озовава срещу поредния от пластмасовите помощници, чиято единствена отличителна черта е, че очевидно си пада по личната асистентка на Кордие — по-възрастна, която се представя за целеустремена без всякакво усилие — но тя очевидно не отвръща на чувствата му. Като изключим това, разказите им съвпадат, а нито един от тях не е чак толкова грамотен в техническо отношение, че междувременно да промени имейл от лаптопа си до телефона му.
Точно три е, когато Пико приключва интервюто. Патрис все още не й е изпратил есемес.
Горе, в офиса на Пико, Силви използва компютъра на Пико. Пико прихваща стол с крак, обляга се назад и поглежда към екрана.
— Какво откри?
— Задънени улици. — Силви вади три страници на три отделни екрана. — Влязох в двата бекъпа на Вивие, от двата края на мейла, но не мога да проследя какво всъщност е било изпратено на шофьора: изглежда съвсем същото, а не е възможно, освен ако шофьорът не го е променил сам.
— Мислиш ли, че го е направил?
— Защо му е да го прави? По-точно как? Той няма такива познания. Според мен някой друг е бил там, но това е просто инстинкт. Все едно вървиш през стая и усещаш аромата на друг човек. Просто нещо не е наред.
— Дюка няма да приеме виртуалната миризма за улика.
— Знам. — Силви захапва нокът. — Не ми е приятно да го кажа, но ни трябва Патрис.
— Добре. — Пико набира номера му, знае го наизуст и не може да определи откога го знае. Не звъни. Тя хвърля телефона си възмутено. — Няма сигнал. Можеш ли да му пуснеш имейл?
— Невъзможно.
— Защо? Всички имаме адресите му.
— Не, искам да кажа, че не е възможно телефонът му да няма сигнал. Патрис има начин да се свърже с всеки ретранслатор в Европа. Никога не остава без сигнал.
Пико включва телефона си на спикър.
— Ти пробвай.
Силви пробва. Пак няма сигнал. Тя връща апарата и стиска носа си.
— Значи или е извадил батерията, или е увил телефона си в алуминиево фолио, за да не можем да се свързваме с него.
— Нищо, пусни му имейл.
Силви пише имейл. Чакат. Отговор няма. Пращат есемес. Отговор няма.
— Може да е легнал да спи — предполага Силви.
— Той не би си изключил телефона. Аз ще отида. Ти продължавай. — Пико се старае да изглежда напълно спокойна. Не е сигурна, че успява. Погледът, който Силви й отправя, може да е кол кого изпълнен с разбиране, толкова и извинителен.
— Проверих адреса му — казва Силви. — Ти знаеш ли, че той живее в Блоа?
— Мама му стара. — Това е на един час път. — Мислех, че има апартамент тук.
— Не. Блоа. Не е просто в Блоа. Той е в стария град, от страната на замъка. Струва над пет милиона евро просто да имаш покрив над главата там. — Веждите на Силви се свиват. — Мислиш ли, че все още живее с родителите си?
Пико дръпва якето си от облегалката на стола.
— Ще го доведа. Ти продължавай да работиш над сървърите. Пусни ми есемес, ако имаш пробив. Ще се върнем преди пет.