Метаданни
Данни
- Серия
- Капитан Инес Пико (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Into the Fire, 2015 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Цветана Генчева, 2016 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,2 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- silverkata (2018)
- Корекция и форматиране
- asayva (2018)
Издание:
Автор: Манда Скот
Заглавие: Момичето, което влезе в огъня
Преводач: Цветана Генчева
Език, от който е преведено: английски
Издател: ИК „Ера“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2016
Тип: роман
Националност: английска
Печатница: ЕКСПЕРТПРИНТ ЕООД
Излязла от печат: 07.04.2016
Редактор: Лилия Анастасова
ISBN: 978-954-389-382-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7888
История
- — Добавяне
Тридесет и пета глава
„Клери Сент Андре“
Сряда, 26 февруари 2014 г.
16:15
— Готови ли сме? — обръща се Пико към Патрис, докато той шофира към „Клери Сент Андре“.
— Абсолютно — отвръща Гарон, седнал в автомобила на Роло пред базиликата и чака нареждане от Пико.
Патрис минава покрай него, завива надясно и паркира на стотина метра по-надолу на пътя.
— Все още ли носиш насочения микрофон от снощи? — пита Пико.
— Вече е готов.
— Мяркала ли се е Моник Сусонг?
— Колата й е жълтото „Клио“ тройка пред моята. Току-що влезе вътре. От свещеника няма и следа, но може вече да е вътре.
Следва момент, в който Роло обръща автомобила и подкарва към парка, така че да не се вижда зад ъгъла. Тя не прекъсва линията. Гарон мърмори:
— Спипах те.
Чува се стържене на пластмаса в пластмаса, докато гласи мобилния си телефон на стойката до насочения микрофон.
По линията съска тих разговор, твърде далечен, прекалено неясен, за да се чуе.
— Чакайте — обажда се Патрис и вади мини юесби от чантата си, свързва телефона й с лаптопа си и задейства софтуера.
Чува се съскането на бял шум и гласът на Моник Сусонг се разнася от мъглата. Звучи приглушено, сякаш говори през газова маска, но е достатъчно ясен, за да се разбере смисълът, и Патрис записва всяка изречена дума.
— … че не е умрял напразно. Не очаквам да разберете науката или нуждата историята да бъде предадена правилно, но очаквам да разберете, че един човек загина заради това. Не е ли това смисълът на религията ви? Човек загинал за каузата.
— Нашият Господ е умрял заради греховете ни. И вашият, както и моят. — Свещеникът говори със сух, дрезгав шепот, също като човек, който е изгубил гласа си или тъкмо си го връща.
Може да му минава настинка, но Пико е чувала тази дрезгавина и преди и патологията в нея беше много по-ужасна от най-обикновен вирус.
Тя иска да види човека, който говори по този начин. По нейно настояване Патрис вади снимка от Интернет и я качва на половината екран.
На нея отец Сенк Марс е слаб, жилав, изненадващо млад. Косата му е тъмна, тънка и стига точно под ушите. Профилът му е ъгловат и гневен.
Звучи като човек, който няма време за губене.
— Какво искате?
— Искам да видя онова, което Иън Холоуей е видял, заради което е започнал да се страхува за живота си.
— Невъзможно.
— Да ни бе да предпочитате да се обърна към полицията?
— Не става въпрос какво предпочитам, а дали е възможно. Онова, което доктор Холоуей видя, вече не съществува. Изгорено е.
— Унищожили сте човешки останки, защото някой с недостатъчна квалификация иска да погледне? Изгорили сте ги, така ли?
Значението на този чудовищен акт се блъска в стените, прогърмява в микрофона на Патрис и се изкачва до червения край на скалата. Пико и Гарон се отдръпват назад в двата автомобила и притискат ръце към ушите си.
Вътре в базиликата отец Сенк Марс не отговаря, мълчи, продължава едва след малко:
— Някои неща е най-добре да бъдат оставени каквито са.
— Искате да кажете, че църквата иска да е така?
— Не само църквата; цяла Франция. Няма да позволим манията на един човек — или на една жена — да съсипе наследството ни.
— Та това е… вандализъм… — В гласа на Моник Сусонг се прокрадва примирение. Вътре в базиликата се чува шумолене на дрехи, сякаш жена с добри възможности е вдигнала чантата си и я е метнала на рамо.
— Какво възнамерявате да правите? — пита свещеникът.
— Онова, което възнамерявах така или иначе: да открия защо умря Иън.
— Полицията вече се занимава с този въпрос.
— Не. Полицията търси кой е причинил пожарите в Орлеан и не успява да го хване. Те не се интересуват от човека и от смъртта му.
— Докато вие се интересувате от смъртта му, но не и от пожарите.
— Опитвам се да убедя себе си, че един свещеник от църквата не е предизвикал шест пожара в Орлеан единствено за да убие определен човек.
— Тогава трябва да успеете, защото ви давам дума и се кълна в Господ, че ние никога не сме подпалвали пожари, нито пък сме убили приятеля ви. Не знам кой го е сторил.
— За първото ви вярвам единствено защото пожарите са започнали много преди Иън Холоуей да дойде във Франция. Ако бях на друго мнение, досега да съм отишла в полицията.
— Благодаря ви, че мислите разумно…
Кратко мълчание. Може би са си подали ръце.
— Ще се върна.
— Мога единствено да кажа, че очаквам новото ви посещение с нетърпение и радост и най-искрено ви пожелавам успех в търсенето.
Двамата се разделят.
— Да я арестуваме ли? — пита Гарон в микрофона.
— Все още не. Проследете я. Ако отиде в Орлеан, приберете я. Ако ли не, искам да знам къде отива и… мама му стара…
Патрис търсеше нещо в мрежата и е изтеглил една от най-забележителните снимки на Моник Сусонг, заместник-редактор на модните страници във „Вог Париж“. Тя е на цял екран, висока, чернокожа, великолепно облечена — и съвсем не прилича на жената, която сега излиза от западната врата на базиликата. Структурата на лицето е достатъчно подобна, за да ги объркаш; двете жени може да са братовчедки или сестри, но не са една и съща жена.
— Роло, Гарон, тя не е онази, за която се представя. Проследете я и я приберете пред хотела. Патрис, продължавай да записваш разговорите й. Искам да знам на кого се обажда и какво казва.
Жената, която се нарича Моник Сусонг, е облечена в алено и черно. На сивите зимни улици на Клери Сент Андре тя изпъква като „Вог“ сред вестници. Пико я наблюдава в страничното огледало, докато се връща към автомобила си „Клио“, сяда в него замислена, след това потегля и се отправя обратно към Орлеан. Скоро след това Гарон докладва, че двамата с Роло са зад нея. Пико слиза от колата. Обръща се към Патрис:
— Остани тук. Ще ти позвъня, ако имам нужда от теб.
— Къде отиваш?
— Да говоря със свещеника.
Намира го в далечния източен край, зад олтара. Не е нужно да показва полицейската си карта, за да докаже коя е, телевизията се е погрижила за това. Той кима вместо поздрав, сякаш двамата отдавна са се разбрали да се срещнат.
— Моник Сусонг — започва тя. — Коя е тя в действителност?
Той проявява достатъчно интелигентност и не се преструва на изненадан. Изглежда уморен.
— Любовницата на Иън Холоуей ли е?
— Това е само едната страна, струва ми се. — Гласът му е все още дрезгав, но тя беше права, не става въпрос за обикновена вирусна инфекция. У него има смътна прилика с човека на онлайн снимката. Макар да не е професионално, Пико забелязва, че ноктите на пръстите са пожълтели, с надлъжни резки, лицето е сбръчкано, косата е значително по-рядка, отколкото на снимката, и съсипана от радиация или лекарства; той е бил на смъртно легло и може никога да не се оправи.
Забелязва, че тя го наблюдава.
— Ларингален карцином. — Отправя й лека усмивка. — Двамата с баща ви имаме една болест. Подозирам, че сме имали слабост към едни и същи цигари в младостта.
— Имате ли белодробни метастази?
Погледът му се плъзват настрани.
— Все още не ми е дошло времето да се изправя пред създателя.
Баща й премина през съвсем същото; ремисии и реадмисии и напразни надежди, които бяха по-добри от съвсем никаква надежда и представляваха малък оазис на здравия разум, докато рухваше окончателно.
— Какво е видял Иън Холоуей, което по-късно сте унищожили? — пита тя. — Не, сериозно… — Тя вдига ръка. — Чух какво казахте на Моник Сусонг. Тя може и да приеме думите ви, но не и аз. Ако се налага, ще представя файл на прокурор Дюка още днес следобед и довечера ще свикам пресконференция на стълбите пред кабинета му. Достатъчно е само да подхвърлим, че имате нещо общо с пожарите, и ви уверявам, че пресата ще преобърне остатъка от живота ви.
Той я наблюдава. Склерите на очите му са жълти от жълтеница. Въпреки това в тях има огън, дух. Той прехапва устни. Когато тя посяга към телефона си, той заговаря:
— Видя колекция от кости, кости, за които се предполага, че са на монарха Луи XI и съпругата му.
Луи XI: син на Шарл VII, кралят, издигнат от Девата. Нещо дълбоко в ума й се събужда.
— Предполага се, така ли?
Свещеникът разперва ръце.
— Не бива да забравяте, че нацията ни е изстрадала много в революции и смутни времена. Англичани, испанци, хугеноти, революционери, нацисти; какви ли не времена, мъже, въоръжени с огън и брадви, са вилнели в тази църква. Всеки път свещениците са спасявали най-важното, а именно тленните останки на мъжете и жените, погребани тук. Камъните, тухлите и мраморът са оставяли на онези, на които им доставя удоволствие да рушат. В този процес човешките останки не са били винаги обозначавани както ни се иска. Онези, оставени на нашите грижи, се твърди, че са от кралската гробница — той посочва мраморното чудовище край северната врата — но човек никога не може да бъде сигурен.
— Защо тогава ги изгорихте?
— Като предпазна мярка.
— Да не би да са истински.
— Може и така да се каже.
— А вие какво казвате? — Започва да й омръзва. Сигурно й е проличало. Той свежда поглед към краката си.
— Ще кажа, че доктор Иън Холоуей беше много настойчив, фокусиран и амбициозен човек; че имаше цел и щеше да я преследва до самия край; че щеше да нагласи фактите така, че да отговарят на намеренията му, а неговите факти нямаше да са от полза за Франция.
— Кои факти?
Свещеникът свежда очи. Тя чака; ако се налага, може да чака цял ден. След известно време той продължава:
— Докторът беше човек, за когото идентифицирането на древни останки беше призвание. Затова му беше предоставен нечуван достъп до костите на кралски особи, отчасти за да установи самоличността им и връзките. Той оформи теории, които отговаряха на неговия интерес. Не се основаваха на историческа достоверност. Капитане… — Той протяга изкривената си ръка. — Повече няма да кажа и дума и които и да са били те някога, въпросните кости вече ги няма. Можете да вдигате шум колкото пожелаете, но накрая преследването на един умиращ човек няма да е от полза за имиджа на съпруга ви. Изборите са в неделя и за всички здравомислещи хора е важно Кристел Вивие да не спечели. Не увеличавайте шансовете й. Вместо това направете онова, в което сте добра: намерете подпалвачите, които горят Орлеан. И знайте, че никой в тази църква не е отговорен за смъртта на Иън Холоуей. — Той отстъпва крачка назад и се подпира с дясната ръка на Светото писание, оставено на олтара. — За това имате думата ми.
Поне за първата част е прав; не е нужно човек да дава воля на въображението си, за да види заглавията, които ще разтръбят, че е завлякла умиращ свещеник в полицейското управление и го е обвинила в… какво? Унищожаване на древни останки с неизяснен произход ли? Първо ще трябва да докаже, че са съществували. Вече чува смеха на Дюка.
— Къде мога да ви открия? — пита тя. — Освен тук.
Той вади малка визитка от вътрешния си джоб, надрасква на нея мобилен телефон.
— Искрено се надявам никога да не ви се налага да го използвате.
Тя звъни на Гарон, докато Патрис излиза на пътя за Орлеан.
— Сусонг все още ли е пред теб?
— Три автомобила напред. Връща се право към Орлеан.
— Добре. Прибери я.