Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (21)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Walking Shadow, 1994 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Надежда Розова, 2002 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Робърт Паркър
Заглавие: Вечните сенки
Преводач: Надежда Розова
Година на превод: 2002
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2002
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Редактор: Димил Стоилов
Коректор: Юлиана Василева
ISBN: 954-459-988-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15528
История
- — Добавяне
Двайсет и трета глава
Седях в залата за разпити на полицейския участък заедно с Херман Лин и виетнамския стрелец.
— Казва се Ян — обяви Херман.
— Говори ли английски? — попитах.
Стаята беше боядисана в обичайното бежово. Подът беше застлан с кафяви плочки, а таванът — покрит с пластмасови плоскости, които някога сигурно са били бели. Вратата беше дъбова и полирана с шеллак. Нямаше прозорци. Единственият източник на светлина бяха флуоресцентните лампи, които висяха на къс шнур от средата на тавана.
— Вероятно, обаче няма да се издаде.
Херман седеше до мен на дъбова маса, полирана с шеллак като вратата. Много цигари бяха оставили тъмни следи по ръбовете й. Хлапето седеше срещу нас на най-обикновен стол. Беше облечен в бяла, закопчана догоре риза и тъмни широки панталони. Черната му коса беше дълга и падаше на челото му чак до ъгълчетата на очите. Каза нещо на Херман, а той поклати глава в отговор.
— Иска цигара.
— Предай му да си го запази като предсмъртно желание.
Херман кимна, но не преведе. Хлапето ме погледна. Очите му бяха черни и празни.
— На колко години е? — заинтересувах се аз.
Херман го попита и Ян избъбри нещо в отговор. Гласът му не трепваше, лицето му беше безизразно. Изглеждаше отегчен.
— Смята, че е на седемнайсет. Не знае със сигурност.
Кимнах.
— Защо питаш?
— Просто се чудех.
— Достатъчно голям е, за да те убие, ако му дадеш такава възможност — предупреди ме Херман.
— Няма да го допусна. Какво е търсел в апартамента ми?
Изчаках го да преведе.
— Твърди, че не е бил в твоя апартамент.
— Ще го докажем. Сигурно е пълно с негови отпечатъци.
Херман преведе, но Ян само сви рамене.
— А какво търсеше на аварийната стълба?
Отправих въпроса си към Херман. Той го преведе и Ян отговори.
— Каза, че просто се е катерел по нея заради удоволствието от спорта, а когато слязъл долу, ти си го нападнал без всякаква причина.
— Защо тогава носеше автоматичен пистолет четирийсет и пети калибър?
— Отговаря, че го е намерил и се канел да го занесе в полицията.
Погледнах към Ян и се усмихнах. Той ми отвърна с празен поглед.
— Информирай го, че ще го задържим по обвинение в притежание на оръжие без разрешително. Както и за влизане с взлом в чуждо жилище.
Ян прошушна нещо на Херман.
— Твърди, че не можеш да докажеш влизането с взлом.
— Беше на аварийната стълба под отворения ми прозорец. Ще намерим и отпечатъци, които ще докажат, че е влизал и в апартамента. Май ще му се съберат няколко сериозни престъпления.
Ян се подсмихна и впери поглед в Херман, заслушан в превода. Усмивката му се поразшири, докато го слушаше. След това му отвърна нещо много бързо.
— Според него обвиненията са направо смешни. Твърди, че адвокатът му ще се появи след не повече от час и ще уреди освобождаването му. Казва, че улиците са пълни с хора, извършили много по-сериозни престъпления от тези, в които го обвиняваш. Нарече те задник.
— Как е задник на китайски? — попитах аз.
Херман се усмихна и отвърна:
— Преведох ти го по-свободно.
— От Порт Сити ли е?
— Твърди, че е отникъде. Непрекъснато се мести.
— От Драконите на смъртта ли е?
— Отговорът му е, че не е.
— Кой го е изпратил да ме убие?
Херман поговори малко, но хлапето не обели и дума. Херман отново каза нещо, а виетнамецът само сви рамене.
— Никой — обобщи Херман.
— Има ли някакви документи за самоличност?
— Няма.
— От колко време е тук?
— Не е сигурен. Дошъл е в страната като малък.
— И още не е научил английски?
Херман му издума нещо, Ян — също. Херман поговори още малко, Ян почти се усмихна. Погледна ме и избъбри нещо неразбрано.
— Каза, че никой от познатите му не говори английски. Твърди, че ти си първият бял човек, с когото разговаря.
— Добър избор — изкоментирах аз.
Херман впери поглед в Ян, докато му говореше.
— Възможно е да знае няколко английски думи. Достатъчно, за да следи разговора ни, но каква полза да ти позволи да го узнаеш. Няма семейство, а дори и да има, роднините му са затрупани с работа и нямат никакъв контрол върху него. Би могло дори да лъже за възрастта и да е на не повече от четиринайсет години. Съвсем сам е в чужда страна, където никой не разбира езика му. Има единствено бандата. Ако е този, за когото го вземаме, най-вероятно е от Драконите на смъртта в Порт Сити. Бандата е целият му свят. Изпусне ли нещо пред теб, ще остане и без нея.
Кимнах и добавих:
— Освен това ще го убият.
Ян ме изгледа мълчаливо. Не беше поза. Приличаше на дивак. Мълчанието му бе съвсем естествено. Беше напълно апатичен и нито заплашваше, нито се опитваше да ни подкупи.
— Аха — съгласи се Херман.
— Що за живот е това?
— Неговият живот, Спенсър. Не се разнежвай толкова. Ако беше влязъл в апартамента си, щеше да ти надупчи главата като решето и щеше да му хареса.
Отново кимнах.
— Все пак е по-добре, отколкото да не чувства нищо.
Двамата с Ян се спогледахме. Помежду ни се настани безбрежно мълчание.
— Ян — бавно започнах аз, като че ли можеше да ме разбере, — знам не по-зле от теб — и ти знаеш, че знам, — че Лони Ву е изпратил теб и другото момче, за да ме убиете. А това никак не ми харесва. Ще разбера защо го е направил и ще го тикна в затвора, а ти най-вероятно ще го последваш.
Ян не реагира. Кимнах на Херман и той преведе думите ми. Отново никаква реакция. Вратата на стаята за разпити се отвори и вътре надникна униформен полицай.
— Искаш ли да ви оставя за малко насаме, докато доведа адвоката? — попита Херман.
Огледах хлапето от другата страна на масата. Китките му бяха тънки като тези на Сюзан. Едва ли тежеше повече от шейсет и пет килограма.
— Не.
Херман сви рамене. Насочи показалец първо към момчето, а след това към униформения полицай и каза нещо на китайски. Хлапето се изправи и се запъти към вратата. Спря за миг и ме погледна безизразно. Опънах пръста си към него и извих палец, сякаш държах пистолет. Ян се обърна и излезе от стаята заедно с полицая. Погледнах Херман.
— Добре че успях да го хвана.
— Така е. Иначе никога нямаше да имаш възможност да го разпиташ.
— И нямаше да узная, че се казва Ян.
— Бях забравил това. Видя ли, че научи нещо.
— Освен ако не ни е излъгал за името си.
— Предстоят ти сериозни неприятности с Куан Чан тун — предупреди ме Херман. — Ама ужасно сериозни, нали разбираш? Разполагат със стотици хлапета като Ян, които с удоволствие ще ти светят маслото, и изобщо не им пука дали ще ги убиеш или не. Разполагаш ли с подкрепление?
— Имам някакво.
— Познавам ли ги?
— Хок е с мен.
Херман кимна:
— Става.
— И Вини Морис.
— Вини ли? Смятах, че работи за Джо Броц.
— Разделиха се преди няколко години.
— Добър е. Още някой?
— Това е.
— Значи сте ти, Хок и Вини Морис?
— Да, само тримата. Така силите ни се изравняват с тези на целия тун, нали?