Метаданни
Данни
- Серия
- Детектив Спенсър (21)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Walking Shadow, 1994 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Надежда Розова, 2002 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Робърт Паркър
Заглавие: Вечните сенки
Преводач: Надежда Розова
Година на превод: 2002
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателска къща „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2002
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Редактор: Димил Стоилов
Коректор: Юлиана Василева
ISBN: 954-459-988-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/15528
История
- — Добавяне
Петнайсета глава
Работниците от една ремонтна компания заковаваха шперплатови плоскости на счупените прозорци. Оперативните работници бяха приключили със събирането на сачми от дървените рамки и си бяха тръгнали. Всички останали бяха дали показания и се бяха запътили към домовете си, с изключение на възрастната жена, която седеше в задната стаичка и звънеше по телефона. Де Спейн седна на едно от високите столчета до бара и подпря лакти на плота.
— Е, какво търсехте тук вие двамата?
— Пиехме кафе и ядяхме понички — обясних аз.
— Досущ като истински ченгета — отбеляза той. — Продължаваш ли да разследваш убийството?
— Да.
— Ами Хок какво търси тук?
— Помагам му — отвърна Хок.
— За какво?
— За разследването.
— Хок, ти не се занимаваш с разследвания — сряза го Де Спейн.
Хок се усмихна.
— За какво си разговарял с настоятелите? — попита Де Спейн.
— За убийството. Опитвам се да поговоря с всички за него.
— Момчето на бара каза, че тя влязла тук след вас.
— Естествено. Тя знаеше, че искам да поговоря с нея, видяла ни през прозореца и влязла.
Де Спейн кимна.
— А Хок е тук, в случай че ти не успееш да се справиш с нея. Кой според вас е изстрелял повече от трийсет куршума по вас през прозореца?
— Защо пък точно в нас? — заинтересувах се аз.
— Защото никой друг не е стоял до прозореца. Ако не се бяхте хвърлили на пода, щяхте да сте мъртви.
— А и всички останали са без драскотини — добавих аз.
— И не са се хвърлили на пода — ухили се Де Спейн.
— Да не се опитваш да загатнеш нещо?
— Да предположим, че са се целили във вас. Кои може да бъдат?
— Всички ни обичат — разперих ръце аз.
Де Спейн огледа помещението — надупчената от куршуми задна стена, почти закованите прозорци.
— Някои повече от други — отбеляза той.
— А не е ли така винаги?
— Ти имаш ли да ми кажеш нещо? — обърна се той към Хок.
Хок го удостои с приятелската си усмивка и отвърна:
— Не.
Седяхме, докато поставиха и последното парче шперплат и в помещението настъпи тишина.
— Според теб кой от Порт Сити може да направи подобно нещо? — попитах аз.
— Странен град е този — отвърна Де Спейн. — Населението му е около сто двайсет и пет хиляди души. На хълма живеят двайсет хиляди търтеи, които се притесняват само за новото „Божоле“ и за гражданските права. Рогът на изобилието. На брега живеят други двайсет хиляди рибари, които мислят за заемите си към банката и за бобени консерви. Между тия две групи в подножието на хълма живеят шейсет хиляди китайци. Притиснати са като в сандвич между янките и рибарите и единствената им грижа е да оцелеят.
— Откъде са се взели толкова китайци?
— Докато имаше фабрики, в тях работеха предимно френски канадци, които след това си тръгнаха. Янките продължиха да търсят къде да си влагат парите. Рибарите продължиха да ловят риба. Трябваха им рибопреработвателни заводи и имаха нужда от евтина работна ръка.
— А щом съществува желание, намира се и начин — казах аз. — Предполагаш ли кой може да е стрелял?
— Вероятно не са янките. Не че имат нещо против, но биха наели човек да им свърши мръсната работа.
— Кого биха наели?
Де Спейн ме погледна и устните му се разкривиха в нещо, което сигурно мислеше за усмивка.
— Не се ли пообъркахме малко? Би трябвало аз да задавам въпросите.
— Просто се опитвам да ти услужа — признах си аз.
— Да, и двамата се опитвате. Извадих късмет, че не трябва да се справям сам.
Двамата с Хок се усмихнахме учтиво.
— Е, за нещастие трябва да ви помоля да се навъртате наоколо — заключи Де Спейн. — Може да се наложи пак да си поговорим.
— Когато пожелаеш.
Пак млъкнахме.
— И за теб се отнася, Хок.
— Когато кажеш.
Възрастната жена се показа от задната стаичка.
— Искаш да затваряш ли, Еванджелиста? — попита Де Спейн.
Тя поклати глава и отвърна:
— Ще дойдат от застрахователната.
— Добре.
Той се изправи — едър здравеняк с голямо, приветливо лице. И сини като базалт очи.
— Ако се сетите нещо, звъннете ми.
— Незабавно — уверих го аз.
Де Спейн погледна към Хок, отвори уста да изрече нещо, но се отказа и само поклати глава.
— Разбира се, че няма да го направите — каза той и излезе.
Двамата с Хок го последвахме. Де Спейн се качи в една кола, която го чакаше, и замина. Двамата с Хок тръгнахме към моя автомобил, паркиран до театъра.
— Не му спомена за господин и госпожа Ву — отбеляза Хок.
— Знам. Де Спейн ме притеснява.
— Винаги е имал славата на доста мил човек — каза Хок.
— Да, така е.
Водата капеше от козирката на шапката ми със знака на „Чикаго Уайт Сокс“. Избърсах я. Ароматът на дъжд се примесваше със солената миризма от пристанището, освежаваше я и караше Порт Сити да изглежда по-чист, отколкото беше в действителност.
— Де Спейн ми каза, че ФБР не успели да намерят отпечатъци на Сампсън.
— Нали го убиха — изкоментира Хок.
— Да, но от Сюзан разбрах, че е учил актьорско майсторство в курсовете за ветерани, а това означава, че е служил в армията. Което пък значи, че във Вашингтон би трябвало да имат отпечатъците му.
— Може би Сюзан греши.
— Може би.
— А може пък и Сампсън да я е излъгал.
— Може.
Хок се ухили и допусна трета възможност:
— Или пък Де Спейн лъже.
— Може. Ще си трая, докато не разбера какво точно става тук.
— Никога не съм се забърквал в неприятности, докато си трая — мъдро отбеляза Хок.
Покрай нас мина деветместен микробус с включени фарове и чистачки и плисна вода от канавката на тротоара. Вътре имаше деветима китайци, които вероятно отиваха на работа.
— Нито пък аз.
Хок беше облечен в нещо, което приличаше на черен копринен шлифер. Прозрачните дъждовни капчици се задържаха върху плата, преди да потекат на струйки надолу. Не носеше шапка и ако дъждът, който се сипеше върху главата му, го дразнеше, не го показваше. От друга страна, той и бездруго не издаваше чувствата си, освен когато се забавляваше или никак не се забавляваше.
— А какво ще правим с прелестната Джослин?
— Смяташ ли, че я следят?
— Не.
— И аз. Защо не й вярваме?
— Интуиция, скъпи мой. От доста време се занимаваме с тая работа.
— Ами ако грешим?
— Обикновено не греша.
— Защото си по-близо до джунглата от мен. Но въпреки това ще е по-добре да сме сигурни.
Хок сви рамене:
— Искаш да я следя ли?
— За известно време.
— На бас, че ще съм единственият.
Сега пък аз свих рамене.
— Освен това в Ирландия никога не е имало джунгли. Твоите деди просто са боядисвали телата си сини и са търчали из торфените блата.
— Ама е било страхотно синьо.