Метаданни

Данни

Година
???? (Обществено достояние)
Език
Форма
Басня
Жанр
Характеристика
Оценка
няма

Информация

Форматиране
Karel (2021)
Източник
digital.cincinnatilibrary.org (The Tortoise and the Geese and Other Fables of Bidpai. Retold by Maude Barrows Dutton. Boston, New York: Houghton Mifflin Co., 1908.)

История

  1. — Добавяне

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
[не е въведено; помогнете за добавянето му], ???? (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Басня
Жанр
Характеристика
Оценка
3,5 (× 2 гласа)

Информация

Форматиране
Karel (2020)
Източник
The Tortoise and the Geese and Other Fables of Bidpai. Retold by Maude Barrows Dutton. Boston & New York: Houghton Mifflin Co., 1908.

Издание:

Заглавие: Приказки и басни от цял свят

Преводач: Анатолий Буковски; Лина Бакалова; Надежда Накова

Година на превод: 2007; 2016

Език, от който е преведено: английски; руски

Издание: Второ преработено и допълнено

Издател: Читанка

Година на издаване: 2020

Тип: сборник

Редактор: Лина Бакалова

Художник на илюстрациите: Алфред Уолтър Бейс; Валерий Каррик; Джон Бауър; Иван Билибин; Майло Уинтър; Н. В. Денисов; С. Малер; Уолтър Крейн; Х. Дж. Форд

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11681

История

  1. — Добавяне

There was once a Poor Man, who lived in a house next to a wealthy Merchant who sold oil and honey. As the Merchant was a kind neighbor, he one day sent a flask of oil to the Poor Man. The Poor Man was delighted, and put it carefully away on the top shelf. One evening, as he was gazing at it, he said half aloud,—

“I wonder how much oil there is in that bottle. There is a large quantity. If I should sell it, I could buy five sheep. Every year I should have lambs, and before long I should own a flock. Then I should sell some of the sheep, and be rich enough to marry a wife. Perhaps we might have a son. And what a fine boy he would be! So tall, strong, and obedient! But if he should disobey me,” and he raised the staff which he held in his hand, “I should punish him thus!” and he swung the staff over his head and brought it heavily to the ground, knocking, as he did so, the flask off the shelf so that the oil ran over him from head to foot.

Край

Имало някога един бедняк, който живеел до къщата на богат търговец на зехтин и мед. Тъй като търговецът бил добър съсед, един ден изпратил шише зехтин на бедняка. Бедният човек се зарадвал и внимателно го прибрал на най-горната лавица.

Една вечер, докато го съзерцавал, той промълвил:

— Чудя се колко ли зехтин има в тази бутилка. Доста много е. Ако го продам, мога да купя пет овце. Всяка година ще имам агнета и не след дълго и цяло стадо. Тогава ще продам някои от овцете и ще съм толкова богат, че да си взема жена. Навярно ще си имаме син. Какво чудесно момче ще бъде той! Висок, силен и послушен! Но ако не ще да ме слуша — и той вдигнал тоягата, която държал в ръка, — ще го накажа така!

И като замахнал с тоягата над главата си, беднякът я стоварил силно на земята, при което съборил шишето от лавицата и зехтинът го облял от глава до пети.

Беднякът и шишето със зехтинИлюстрация: 15th-century Latin edition of Bidpai.
Бележки

[0] Панчатантра — санскритски сборник в пет книги с поучителни истории и басни с животни; нарича се още „Древноиндийското петокнижие“.

Край