Метаданни
Данни
- Серия
- Съни Рандъл (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Perish Twice, 2000 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Дора Барова, 2000 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 3,9 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2020 г.)
Издание:
Автор: Робърт Паркър
Заглавие: Огън и лед
Преводач: Дора Барова
Година на превод: 2000
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2000
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Балканпрес“ АД — София
Редактор: Кристин Василева
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
ISBN: 954-8240-97-1
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10210
История
- — Добавяне
29
В късния следобед Джули седеше с изпито лице и подпухнали очи на кухненския ми плот и пиеше бърбън с вода.
— Ще ми се да съм пушачка — изхълца тя.
— Домогваш се до всеки порок, така ли?
— Какво искаш да кажеш?
— Пиеш много.
— И какво от това?
— Опитах се да се пошегувам. Изглеждаш отчаяна.
— Отчаяна съм.
— Какво мога да направя?
— Можеш да дойдеш с мен, когато отида да правя аборт.
— Бременна ли си?
Джули отпи малко бърбън. Роузи вдигна глава от леглото ми в другия край на стаята, където спеше, огледа се за признаци, че ще ядем — надежда, внушена от потракването на леда в чашата — но като видя, че няма такива изгледи, отново си легна.
— Това би трябвало да е основанието за аборт.
— Тъп отговор — казах. — Извинявай.
— Няма нищо. Не знам какъв би трябвало да е умният отговор.
— Може би мълчаливо кимване.
— Може би.
Седяхме и мълчахме.
— Може ли още едно? — попита Джули.
Станах и й налях още бърбън.
— А Майкъл?
— Не знае.
— Негово ли е?
Джули отпи още малко и отвърна:
— Не.
— Наясно ли сме от кого е?
— Може би от Робърт.
— Той знае ли?
— Не.
— Мислиш ли, че би трябвало?
— Сигурно има време да си поговорим за това какво правя с живота си. Но точно сега не ми е нужно да си доктор Фройд, Съни. Предстои ми аборт и умирам от страх да отида сама.
— Разбира се — казах. — Ще дойда с теб.
На леглото ми Роузи леко похъркваше. Както го правят кучетата. Джули се вгледа в чашата си, преди да пийне.
— Никога не съм си представяла, че ще изпадна в такова положение — заяви тя. — Винаги съм си мислела, че ще се омъжа за добър човек, ще отглеждам децата си, ще работя половин ден, помагайки на хората да разрешат проблемите си, и ще потъна в скучно щастливо ежедневие с мъжа, когото обичам. Може би малко пътешествия, когато децата пораснат.
— Никога не съм си мислила, че ще се разведа.
— Животът ти го причини, нали? — попита Джули.
— Не съм сигурна дали вината е на живота — отвърнах.
— О, за бога, Съни, налей си нещо и се напий с мен.
Станах, налях си чаша бяло вино и пак седнах до Джули на плота.
— Така е по-добре. Проблемът е, че харесвам Майкъл. Може би дори малко го обичам.
— Може би ли?
— Може би.
— Мислех, че любовта е нещо доста сигурно.
— Защото ти си ти, Съни. Нещата са ти много ясни. Знаеш коя си. Знаеш какво искаш и то е онова, което би трябвало да искаш. Обичаш кучето си. Гледаш си работата.
— Обичам кучето си — казах.
— Разбираш какво имам предвид, нали? Хубаво и ясно.
— Освен че обичам Ричи, а двамата сме разведени.
— Стават гадости. Но ти не се паникьоса. Не се остави някой, за когото не ти пука, да ти направи бебе.
— Знам какво искам — казах.
Джули си наля още бърбън и сложи лед. Този път не си направи труда да добави вода.
— И аз. Искам да правя това, което искам, и да не бъда упреквана от всички през цялото време.
— Майкъл ли те упреква?
— Той мисли, че не съм добра майка. Мисли и че не съм… мисли, че не съм много добра в леглото.
— А ти?
— С него ли? Не.
— И той те притиска с упреци, така ли?
— Да. Лоша майка, лоша съпруга.
— И колкото повече те притиска…
— … толкова по-зле съм в леглото.
— И рефренът се повтаря ли, повтаря…
Джули се потупа по плоския корем и каза:
— И излиза наяве тук.