Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Бриджет Джоунс (3)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
Mad About The Boy, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,3 (× 10 гласа)

Информация

Корекция и форматиране
maskara (2019)

Издание:

Автор: Хелън Филдинг

Заглавие: Бриджет Джоунс: Луда по онова момче

Преводач: Надя Баева

Година на превод: 2014

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: ИК „Колибри“

Град на издателя: София

Година на издаване: 2014

Тип: роман

Националност: британска

Печатница: „Симолини“

Редактор: Жечка Георгиева

Технически редактор: Симеон Айтов

Художник: Стефан Касъров

Коректор: Здравка Букова

ISBN: 978-619-150-337-7

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/7891

История

  1. — Добавяне

Добиране до втора среща

Четвъртък, 24 януари 2013 г.

21:15 ч. Децата спят. Минаха почти четирийсет и осем часа от последното съобщение на Рокстър.

Твърдо съм решена да не моля за приятелски съвет — нито да се допитвам до правилата за свалки, — защото ако са ми нужни приятелите да дирижират връзката, нещо с нея наистина не е наред.

21:20 ч. Току-що се обадих на Талита и й прочетох последното съобщение на Рокстър.

Ти изглеждаше прекрасно, целувката беше много хубава и прекарах отлично.

— И ти не отговори?

— Не. Не предложи да се срещнем отново. Все едно ми казва, че е прекарал добре, и после тегли чертата.

— О, мила.

— Какво?

— Какво да те правя? Колко време мина, откакто ти прати това съобщение?

— Два дни.

— ДВА ДНИ? И го е пратил вечерта след срещата? Добре. Почакай. Прати му това.

Пристигна съобщение от Талита.

Най-накрая дойдох на себе си от преживяния срам да повърна на първата ни среща. Аз също прекарах чудесно. И целувката наистина беше приказна. Как я караш?

— Бива си го, но… „Как я караш?“ Не е ли малко…

— Не го обмисляй прекалено. Просто го изпрати. Честно казано, не бих го винила, ако не ти отговори три дни чисто и просто от накърнено самолюбие.

Пратих го. После мигом съжалих и се запътих към хладилника. Тъкмо измъкнах пакет настъргано сирене и бутилка вино, когато пристигна съобщението.

Джоунси! Тревожех се, че може да си се задавила от собственото си повръщано. Отседнал съм в „Холидей Ин“ в Уигън. Имам среща с отдела по рециклиране към Областния съвет. Ти как я караш? Впуснала си се в издирване на очилата си може би?

Рокстър, това беше глупаво. Ако си издирвах очилата, нямаше да бъда способна да прочета съобщението.

Може да си поканила някого от организацията „В помощ на възрастните“. Предстоящият уикенд зает ли ти се очертава, Джоунси?

Рокстър е невероятен. Дори не се налага да пиша на Талита или да чета правилата, за да съм сигурна, че става дума за покана. Това е! Определено е покана! О, не, този уикенд е сбирката „Каски долу“ на „Сейнт Осуалдс Хаус“. А не мога да споделя с Рокстър, че майка ми живее в пенсионерска общност, защото неговата майка сигурно е на същата възраст като мен.

Да, да, изключително зает и вълнуващ. *Смутено* Ще ходя да посетя майка си в покрайнините на Кетъринг.

После си спомних, че трябва да го улесня в уреждането на среща, и добавих:

Следващата седмица обаче съм на линия и е напълно наложително да бъдеш наказан за наглостта си.

Последва тревожеща пауза.

Какво ще кажеш за другия петък вечер? Но ще пъхна книга в панталоните си.

Някоя книга за самопомощ при свалки може би?

„50 нюанса на разширяване на кръгозора ти“. Петък става ли?

В петък е идеално.

Лека нощ, Джоунси. Трябва да се наспя хубаво, за да съм красив за срещата в общината на Уигън.

Лека нощ, Рокстър.