Метаданни
Данни
- Серия
- Еркюл Поаро (30)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Hickory Dickory Dock, 1955 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- , 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 17 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- dune (2019)
- Начална корекция и форматиране
- dianays (2019)
- Допълнителна корекция
- maskara (2019)
Издание:
Автор: Агата Кристи
Заглавие: Хикъри Дикъри Док
Преводач: Павел Антонов, Герасим Славов
Година на превод: 1993
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Селекта“
Град на издателя: Бургас
Година на издаване: 1993
Тип: роман
Националност: английска
Излязла от печат: 1993
ISBN: 954-8371-06-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11225
История
- — Добавяне
II.
Джеронимо въртеше изплашените си тъмни очи от едно лице към друго, а по челото му се стичаха струйки пот.
— Нищо не видял. Нищо не чул, казва ви. Не знае нищо въобще. Аз с Мария в кухня. Аз слага супата, аз стърже сиренето…
Шарп прекъсна изброяването.
— Никой не те обвинява. Просто искаме да изясним някои неща във времето. Кой е влизал и излизал от къщата през последния час?
— Аз не знае. Откъде да знае?
— От прозореца на кухнята много ясно се вижда кой влиза и излиза, нали?
— Може би да.
— Тогава просто ни кажи.
— Те влизат и излизат непрекъснато през това време на ден.
— Кой беше в къщата от шест до шест и тридесет и пет, когато ние пристигнахме?
— Всички, освен мистър Найджъл и мисис Хабърд, и мис Хобхауз.
— Те кога излязоха?
— Мисис Хабърд, тя излиза преди чай, тя още не се върнала.
— Продължавай.
— Мистър Найджъл излиза преди половин час, точно преди шест… изглежда много разтревожен, той връща се с вас ей сега.
— Точно така, да.
— Мис Валъри, тя излиза точно в шест. Сигнал за време, бип-бип-бип. Облечена за коктейл, много елегантна. Тя още навън.
— Всички останали са тук, така ли?
— Да, сър. Всички тук.
Шарп погледна в бележника си. Часът на обаждането на Патриша бе отбелязан. Точно шест часа и осем минути.
— Значи всички са били тук, в къщата? И никой не се е връщал през това време, така ли?
— Само мис Сали. Тя била долу до поща с писмо и върнала се.
— Знаеш ли в колко часа се върна?
Джеронимо се намръщи.
— Тя се върнала, докато казвали новини.
— Значи след шест?
— Да, сър.
— Коя част на новините беше?
— Аз не си спомня, сър. Но било преди спорт, защото, кога спорт, ние гасим.
Шарп се усмихна мрачно. Не можеше да се залови за никого конкретно. Само Найджъл Чапмън, Валъри Хобхауз и мисис Хабърд можеха да се изключат. Това означаваше дълго и уморително разпитване. Кой е бил във всекидневната, кой я е напускал? И кога? Кой за кого ще свидетелства? А освен това една част от студентите, най-вече азиатците и африканците, по природа не бяха наясно с времето и задачата не беше за завиждане. Само че трябваше да се свърши.