Метаданни
Данни
- Серия
- Еркюл Поаро (30)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Hickory Dickory Dock, 1955 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- , 1993 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,8 (× 17 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- dune (2019)
- Начална корекция и форматиране
- dianays (2019)
- Допълнителна корекция
- maskara (2019)
Издание:
Автор: Агата Кристи
Заглавие: Хикъри Дикъри Док
Преводач: Павел Антонов, Герасим Славов
Година на превод: 1993
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Селекта“
Град на издателя: Бургас
Година на издаване: 1993
Тип: роман
Националност: английска
Излязла от печат: 1993
ISBN: 954-8371-06-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11225
История
- — Добавяне
II.
След като се върна на Хикъри Роуд със заповед за обиск в събота сутринта, инспектор Шарп поиска да разговаря с мисис Николетис, която винаги идваше в събота, за да урежда сметките с мисис Хабърд. Той обясни какво точно възнамерява да направи. Мисис Николетис енергично запротестира:
— Ама това е обида! Моите студенти, те ще напуснат. Те всички ще напуснат. Ще се разоря.
— Не, не, мадам. Сигурен съм, че ще проявят разум. В края на краищата, това е убийство.
— Не е убийство, а самоубийство.
— Убеден съм, както вече обясних, че никой няма да възрази…
Мисис Хабърд се намеси по-меко:
— Сигурна съм — каза тя, — че всички ще проявят разум… с изключение на — замислено добави тя — мистър Ахмед Али и мистър Чандра Лал.
— Ха! — рече мисис Николетис. — Че кой го е грижа за тях?
— Благодаря, мадам — каза инспекторът. — В такъв случай ще започна оттук, от вашата дневна.
От страна на мисис Николетис моментално дойде бурен протест.
— Търсете, където искате — каза тя, — но тук — не!
— Съжалявам, мисис Николетис, но трябва да прегледам къщата от горе до долу.
— Точно така, да, но не и в моята стая. Аз съм над закона.
— Никой не е над закона. Боя се, че ще трябва да ви помоля да минете встрани.
— Това е посегателство! — изкрещя мисис Николетис бясно. — Вие сте досадни натрапници. Ще пиша до всички! Ще пиша до моя депутат. Ще пиша до вестниците.
— Пишете до когото искате — отговори инспектор Шарп, — но аз ще претърся тази стая.
Той започна направо от бюрото. Търсенето му бе възнаградено с голяма кутия сладки, купчина вестници и многообразие от подредени вехтории. Оттам той премина към шкафа в ъгъла на стаята.
— Заключен е. Може ли да получа ключа, моля.
— Никога! — извика мисис Николетис. — Никога, никога, никога няма да получите ключа! Полицейски звяр и свиня такава, плюя на вас! Плюя! Плюя! Плюя!
— В същото време можете да ми дадете ключа. В противен случай просто ще наредя да разбият вратата.
— Няма да ви дам ключа! Ще трябва да разкъсате дрехите ми, за да вземете ключа! А това… това ще бъде скандал!
— Донеси длетото, Коб — кротко каза инспектор Шарп.
Мисис Николетис нададе бесен писък. Инспектор Шарп не й обърна никакво внимание. Донесоха длетото. Чу се рязко пукане и вратичката на шкафа зейна. С отварянето й отвътре изпопада голяма партида празни бутилки от бренди.
— Звяр! Свиня! Сатана! — крещеше мисис Николетис.
— Благодаря ви, мадам — каза инспекторът учтиво. — Тук приключихме.
Мисис Хабърд тактично отмести бутилките, докато мисис Николетис изпадаше в истерия. Една от загадките — загадката, на настроенията на мисис Николетис — бе разкрита.