Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Altar of Eden, 2010 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Венцислав Божилов, 2010 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 28 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми
Издание:
Автор: Джеймс Ролинс
Заглавие: Олтарът на Рая
Преводач: Венцислав Божилов
Година на превод: 2010
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2010
Тип: роман
Националност: американска
Редактор: Иван Тотоманов
ISBN: 978-954-655-130-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1831
История
- — Добавяне
3.
Джак Менард изучаваше реакцията й.
Очите на Лорна се бяха разширили от шок и ужас. Тя прикри уста с длан. Но само за момент. След първоначалната изненада Джак разпозна и блясък на загриженост. Очите й се свиха, устните й се стегнаха. Лорна замислено пристъпи към клетката.
Той застана до нея и прочисти гърлото си.
— Що за маймуни са това?
— Cebus apella — отвърна тя. — Кафяви капуцини, от Южна Америка.
Джак се загледа в двете животинки в малката клетка — клечаха в собствената си мръсотия, свити и уплашени в задната част на клетката. Крайниците и гърбовете им бяха тъмнокафяви като шоколад, лицата и гърдите — по-светли, а на главите им сякаш имаше черни кепета. Бяха толкова мънички, че можеха да се поберат в шепата му.
— Бебета ли са? — попита той.
Тя поклати глава.
— Не мисля. Оцветяването на козината предполага, че са възрастни индивиди. Но иначе си прав. Прекалено са дребни. Като пигмейски версии на вида.
Но Джак знаеше, че това не е най-шокиращото отклонение. С тихи гукащи звуци Лорна примами двойката да приближи пръчките на клетката. Хладното й професионално държане сякаш се стопи, лицето й омекна и се отпусна. Двете маймунки откликнаха. Промъкнаха се предпазливо напред, все така притиснати една в друга. Не че можеха да се разделят.
— Сиамски близнаци! — промълви Лорна.
Маймунките бяха съединени — в буквалния смисъл — в бедрата, слети една с друга, с три крака и четири предни лапи.
— Горките създания — прошепна тя. — Изглеждат полумъртви от глад.
Маймунките дойдоха при решетката. Ясно личеше, че се нуждаят колкото от храна, толкова и от успокоение. Очите им бяха огромни, особено за малките им личица. Джак усети глада и страха им, а също и искрица надежда. Бръкна в джоба си и измъкна блокче зърнена закуска. Разкъса опаковката със зъби, отчупи едно парче и го подаде на Лорна.
Тя леко го пъхна през решетката. Едната маймунка го пое с мъничките си пръсти, след което двете се дръпнаха назад да си поделят лакомството — загризаха го от двата края. Очите им обаче нито за миг не се отделиха от Лорна.
Тя погледна Джак и за момент той видя в нея момичето, което помнеше от училище, преди да постъпи в морската пехота. Тя ходеше с по-малкия му брат Том през втората й година в гимназията — и през лятната ваканция. Той пропъди спомена.
Лорна като че ли усети надигналата се в него болка. Лицето й се стегна и тя отново започна да се държи като професионалист. Кимна към другите клетки.
— Покажи ми.
Джак я поведе по пътеката между клетките, като осветяваше тъмните места с фенерчето. Във всяка имаше различни животни, някои познати, други — не. И подобно на маймуните, у всички тях се наблюдаваше някаква изродена аномалия. Спряха до голям стъклен терариум, в който имаше дълъг четири и половина метра бирмански питон, навит около купчина яйца. Змията изглеждаше съвсем нормално, докато пръстените й не се стегнаха около яйцата и не разкриха две двойки свити закърнели лапи, покрити с люспи. Имаше даже нокти, сякаш напомняне за произхода й от гущерите.
— Прилича на тежка форма на атавизъм — каза Лорна.
— Как се превежда това на английски?
Тя се усмихна смутено и извинително.
— Атавизъм имаме, когато у някой индивид се прояви генетична черта, изгубена преди много поколения.
— Тоест генетично връщане в миналото?
— Именно. В този случай връщането е до времето преди змиите да изгубят крайниците си.
— Доста дълго връщане, а?
Тя сви рамене и продължи нататък.
— Повечето атавизми са резултат от случайна рекомбинация на гени. Но не мисля, че това тук е случайно, предвид толкова много примери.
— Тоест искаш да кажеш, че някой нарочно ги е отгледал такива. Възможно ли е подобно нещо?
— Не е изключено. Генетиката измина дълъг път и продължава да се развива. В ЦИЗВО успяхме успешно да клонираме диви котки. Дори съчетахме флуоресцентен протеин от медуза и получихме котка, която свети в тъмното.
— Господин Зелени гени. Четох за това — рече той. — Всъщност това е една от причините да потърся точно теб. Трябваше ми експерт по генетика и развъждане. Някой, който да може да ми каже кой би могъл да създаде този шантав товар.
Поведе я навътре в трюма. В един голям кафез имаше куп прилепи с размерите на футболни топки.
— Вампири — каза Лорна. — Но десет пъти по-големи от нормалното. Може би някаква форма на първобитен гигантизъм.
По-нататък имаше лисица с размерите на малка мечка. Тя засъска, изръмжа и се хвърли към решетките. Двамата бързо я подминаха и спряха за момент пред висока клетка с папагал с нормални размери, но без пера.
Папагалът изграчи силно, скочи към решетките и ги заразглежда, като въртеше глава. На Джак му бе трудно да скрие отвращението си. В това същество имаше нещо много чуждо и сбъркано.
Лорна пък приближи клетката.
— Когато се излюпват, малките са без пера или са покрити само с пух. Не зная дали този не е останал в това състояние или също става въпрос за атавизъм. Всъщност според някои теории птиците са най-близките роднини на динозаврите.
Джак не възрази. В това създание с гола кожа и клюн определено имаше нещо праисторическо. Но онова, което го изнервяше най-силно, бе острото му внимание.
Птицата отново скочи на пръчката си и забърбори нещо на испански. Тази черта на папагала — способността да имитира — си беше останала непокътната. След секунди птицата започна да рецитира поредица числа на английски. Произношението и дикцията й бяха абсолютно човешки, макар да произнасяше думите малко по-остро и по-високо.
— … три едно четири едно пет девет две шест пет…
Продължиха нататък, но Лорна изведнъж се закова на място и се обърна към кафеза. Птицата продължаваше да грачи числата. Редеше ги едно след друго, без прекъсване.
— Какво има? — попита Джак.
— Папагалът… първите числа… не съм сигурна…
— Какво?
— Три едно четири едно пет. Това са първите цифри на числото пи. Три цяло и четиринайсет.
Джак имаше достатъчно спомени от уроците по геометрия в гимназията, за да си спомни как продължаваше пи.
3,1415…
Папагалът продължаваше нумерологичната си тирада.
— Пи е изчислено до повече от един трилион цифри — благоговейно рече Лорна. — Много ми се иска да проверя дали числата, които повтаря папагалът, са правилни. И ако е така, колко дълга последователност е запомнил.
Птицата продължаваше, без да спира, а Джак забеляза, че трюмът се е смълчал. Мяученето, ръмженето, дори мърдането на другите животни престанаха, сякаш те също се бяха заслушали. Отразяващи светлината очи сякаш наблюдаваха внимателно двамата човеци от тъмните клетки.
Джак поклати глава и продължи напред. Имаше да разследва престъпление.
— Онова, което всъщност искам да ти покажа, е ето тук.
Поведе я към по-големите клетки в задната част на трюма. В първата имаше агне сукалче с майка му. Но вместо да е къдрава вълна, козината на животните висеше право надолу, по-скоро като на як, отколкото на овца. Джак обаче явно искаше да покаже на Лорна нещо друго.
Опита се да я подкани да продължи, но тя спря при следващата клетка. Обитателят й лежеше сковано на една страна на покрития със сено под, с опънати крака и широко отворени неподвижни, мъртви очи. Приличаше на миниатюрно пони, но не по-голямо от кокер шпаньол.
— Виж му копитата — рече Лорна. — Разчленени са. Има четири пръста на предните крака и три на задните. Най-ранният прародител на съвременния кон, хиракотериумът, е бил с размерите на лисица и с подобни лапи.
Приклекна да огледа трупа. Копитото на единия крак беше откъснато. На главата имаше следи от пресни удари, сякаш животното бе изпаднало в паника и се бе блъскало в решетките, преди да умре.
— Сякаш нещо го е уплашило до смърт — отбеляза тя.
— Досещам се какво може да го е направило. — Джак тръгна към най-задната част на трюма. — Ела.
Тя го последва. В гласа й се появи раздразнение, примесено с дълбок гняв.
— Какво са правили тези хора? И всъщност как са го направили?
— Надявах се, че ще можеш да ми отговориш тъкмо на този въпрос. Но имаме и един по-голям и непосредствен проблем.
Стигнаха последната клетка. Беше голяма, с дебели здрави решетки. На пода имаше пръсната слама, но вътре не се виждаше никакво животно.
— Когато дойдохме, намерихме вратата огъната и отворена.
— Значи нещо е избягало? — Лорна погледна назад към коридора и стълбите, явно сетила се за кървавата следа.
— Трябва да ни кажеш какво е било — рече Джак.
Тя се обърна към него и се намръщи.
— Как?
Джак посочи нещо, заровено под купчина сено. Чу се немощно мяукане.
Лорна го погледна, лицето й беше блеснало от любопитство. Джак отвори вратата и я предупреди:
— Внимавай.