Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Rock, 1995 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Крум Бъчваров, 1997 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,3 (× 8 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Робърт Дохърти
Заглавие: Скалата
Преводач: Крум Бъчваров
Година на превод: 1997
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 1997
Тип: роман
Националност: американска
Редактор: Иван Тотоманов
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1113
История
- — Добавяне
Отговорите
Другата страна
— Какво става? — попита Фран. Гледаше огромния масив на Ейърс Рок като хипнотизирана.
Пенкак я хвана за ръката.
— Няма много време. Трябва да се върнем долу. — Тя натисна бутона с хоризонталната линия и дебелите метални стени обгърнаха стъклената капсула. После натисна бутона за надолу и започнаха да се спускат. Асансьорът обаче не спря на етажа, от които бяха тръгнали.
— Ами Дебра? — попита Фран.
— Дебра сама ще разбере — лаконично отвърна Пенкак.
— Ако вече не е разбрала.
— А Дон?
— В момента отиваме при него нетърпеливо отговори възрастната жена. Почакай малко. Всичко ще разбереш.
Тя побутна Фран напред и двете излязоха в коридора.
В края му с плъзгане се отвори врата и зад нея се разкри ярко осветено помещение с бели стени. Дон Батсън беше там.
— Чудех се кога ще дойдете — каза той и пристъпи към Фран, после се обърна към Пенкак. — И сега какво? Съобщи ли й тайната си?
— Аз видях Ейърс Рок, Дон — каза Фран. Гласът й трепереше. — Той е над нас. Но не е същият.
Дон поклати глава.
— Зная. Единствената грешка, която допуснах, беше, че казах каквото знаех на неподходящия човек. Той впи поглед в Пенкак. — Ти си една от тях, нали?
Пенкак нетърпеливо кимна, сякаш въпросът бе несериозен.
— Извинявам се, че те заключихме, но не можехме да ти позволим да кажеш на другите. Когато те пуснахме, тук, не взехме предвид професията ти.
— Какво да каже на другите? — Фран вече беше загубила търпение.
Дон продължаваше втренчено да гледа Пенкак.
— Не би трябвало да те изненадва, че един геолог е в състояние да разпознае собствената си планета. Когато видях стената на пещерата, веднага разбрах точно къде се намираме — след като през последните няколко дни бяхме пробивали през същия пясъчников фелдшпат.
Фран премигна.
— Не разбирам. Как е възможно да сме в Скалата? Къде са всички? И небето — небето беше… — Тя замълча и жално попита: — Къде сме?
Пенкак въздъхна.
— Не „къде“, скъпа. Ключовият въпрос е „Кога?“. — Пенкак я хвана за рамото. В момента няма време да отговоря на всичките ти въпроси. Нещата започват да излизат извън контрол — не че още от самото начало можехме да ги контролираме много.
Изведнъж възрастната жена залитна и Фран и Дон с удивление видяха как като че ли леко избледнява, след което се връща във фокус. Пенкак яростно стисна бастуна и възстанови равновесието си.
— Трябва да ви върнем в съответното време, докато все още можем.
— Но аз не…
— Доверете ми се — рязко каза Пенкак. — Ще ви обясня всичко.
В една от стените се отвори врата и влязоха три фигури. Когато се приближиха, свалиха качулките си и под тях се показаха лица, обезобразени като на Пенкак. Първата нямаше очи — около челото й беше обвита тънка метална пластина, от която излизаха жици и влизаха в тила й. Главата на втората бе съвършено гладка — без никакви уши и нос. Очите бяха раздалечени повече от нормалното и блестяха в странен цвят, какъвто Фран никога не бе виждала. Третата държеше главата си наклонена под ъгъл. От дясната й страна изпъкваше разширен мускул, който изчезваше някъде в робата й.
Беглият поглед, който Фран хвърли на ръцете им, разкри аномалии като липсващи пръсти и обгорена кожа. Обезобразеното лице на първата фигура се сгърчи в тъжна усмивка.
— Сбогом за втори и последен път, Лоис.
Един по един влезлите прегръщаха старицата, без да обръщат никакво внимание на Фран и Дон. После отстъпиха назад и в стената се отвори трета врата. Вътре блестеше черен портал.
— Да вървим — настойчиво каза Пенкак и отново хвана Фран за ръката. Когато заедно, с Дон пристъпиха към искрящо черната повърхност, Фран с удивление забеляза, че от здравото око на старицата се стичат сълзи.